巴哈姆特

首頁 哈啦區 KILL la KILL

【閒聊】OST:Before my body is dry 歌詞翻譯

追蹤話題

【閒聊】OST:Before my body is dry 歌詞翻譯

綜合討論
阿赫 (kevin02111) 2013-12-28 18:28:30
#1
Before my body is dry
Composer: 澤野弘之
Vocal: Mika Kobayashi  feats. David Whitaker

In the dusty basement where we met
在我們相遇的那個髒亂地下室
May you surprised me so much
你讓我驚訝萬分
Because you're talking now
因為你會說話
I gotta find the truth from many fights
我必須經歷許多戰鬥才能找到真相
But I'm all alone
但是我孤身一人
You're the only one who can help me out
你是唯一能助我一臂之力的人
We'll be as one
我們要合為一體

We're ready to fight
我們做好戰鬥準備
Look over there
看啊
They try to kill us for stars
他們為了星星而追殺我們
Our bond has got much stronger than before
我們的羈絆變得比以前更強

Don't lose your way in your mind
心中切勿迷惘
We have to be as one
我們必須合二為一
Don't be afraid my sweet heart
無需害怕,親愛的
This is the way to be more strong
這是變強的唯一道路
Harbor my deep secret
心中深藏秘密
It makes me so blue
讓我備感憂愁
Run through this game before my body is dry
在我的身體乾涸之前結束這場遊戲吧

<Rap>
So it seems there's no other choice
看來已別無他法
But to go all out
只能放手一搏
Stay with me and let's stand out
和我並肩而立,向前邁進
and outshine those trying to get our stars now
讓那些貪圖吾輩星星之徒相形見拙
All we have to do is figure out how strong we are
我們只要知道自己有多強
and what it takes to stay alive
還有為了生存下去所需要的東西
Sync and learn what we can do to take 'em down
學會打倒他們的技術
It's revenge and survive
這是復仇與生存
For now, we know in part
現在,我們身陷其中
And you can feel my heart
你我心有靈犀
So help me to stay focused so I don't fall apart
請幫助我專心致志,避免落敗
I wanna be complete
我想要變得無懈可擊
It's not in me to retreat
已經沒有退路了
I could lose on my own so I really need you with me
我孤身一人可能會輸,所以需要你與我同在

I gotta find out who killed my dad
我必須找到誰殺了我父親
I hear the voice of you in my mind
我聽到你的聲音在我心中迴盪
I gotta find out who killed my dad
我必須找到誰殺了我父親
I hear the voice of you in my mind so
我聽到你的聲音在我心中迴盪

<Rap>
My blood is pumping
我的血液在沸騰
I'm ready to fight when you are
我已做好準備隨時上陣
Let's let no one break the bond that is ours
沒有人可以切斷我們之間的羈絆
Show them what it means to be a shining star
讓他們看看什麼才叫做閃耀之星
You have my body
你我一心同體
Let's fight as one
讓我們合二為一地戰鬥吧

Can't move my feet in the dark
在黑暗中我無法移動
I don't wanna be all alone
我不想要孤身一人
Can't feel the heat in my blood
無法感受到我血液的熱度
Do you remember what he said
你還記得他所說的嗎?

Don't lose your way in your mind  (I really need you with me)
心中切勿迷惘  (需要你與我同在)
We have to be as one  (Help me to stay focused)
我們必須合二為一  (幫助我專心致志)
Don't be afraid my sweet heart  (I wanna be complete)
無需害怕,親愛的  (我想變得無懈可擊)
This is the way to be more strong
這是變強的唯一道路
Harbor my deep secret  (Fight as one with me)
心中深藏秘密  (和我合二為一地戰鬥)
It makes me so blue  (Let's take 'em down, Be a shining star)
讓我備感憂愁  (打敗他們,成為閃耀之星)
Run through this game before my body is dry  (You have my body, I'm ready to fight when you are)
在我的身體乾涸之前結束這場遊戲吧  (你我一心同體,我已做好準備隨時上陣)

--
沒動畫看,怒翻歌詞

轉載請附作者出處
--
The Cat: B1 2013-12-29 01:39

可以麻煩以後一次開同一串就好了嗎,一進版就感覺被洗版。

勤售: B2 2013-12-30 21:10

這裏總文章也才4頁,而且歌詞翻譯分開發其實也沒甚麼不妥...我是這樣感覺啦!其他人我就不知道了...

活字版 (rozi97109) 2013-12-31 18:34:10
#2
我覺得沒有甚麼不妥,開在一串財困擾吧。
三毛君: B1 2014-01-01 14:38

開在同一串,以回覆的方式來分每一首歌的歌詞,對某些人來說這樣比較好

三毛君: B2 2014-01-01 14:39

另外,你這一行字其實可以用留言就好

TLCRIC (tlcric) 2014-02-10 11:06:59
#3
※ 引述《kevin02111 (阿赫)》之銘言
> Harbor my deep secret  (Fight as one with me)
翻譯得很好喔!!
不過這裡有個字錯了,應該是Harbour




阿赫: B1 2014-02-10 14:25

harbor是美式用法,harbour是英式用法,兩種都對喔XD

延伸閱讀

閒聊OST:Light your heart up 歌詞翻譯

2013-12-28 20:39:26

閒聊[小道具試作]流子片剪刀

2013-11-07 08:31:02

閒聊OST:I want to know 歌詞翻譯

2014-02-28 17:21:43

閒聊OST:Till I Die 歌詞翻譯

2014-01-23 15:25:59

妖魔鬼怪降伏於我

看更多

【心得】實體周邊簡單開箱 | 五週年 | 陰陽師 | 神那周邊發送活動

楓之谷 M

【閒聊】陰陽師的御魂系統 vs 其他遊戲的……

陰陽師 Onmyoji

【閒聊】陰陽師的配點一問

飛天歷險 2024

電梯
開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】