巴哈姆特

首頁 哈啦區 布袋戲文化綜合討論區

【閒聊】自配英文字幕 - 六合善士大戰開陽武曲

追蹤話題

【閒聊】自配英文字幕 - 六合善士大戰開陽武曲

周邊創作
輝煌墜世 (deach666) 2021-07-28 01:26:40
#1
大家好,距離上一次做布袋戲的英文字幕已經過了好長一段時間了
其實這段在仙古狂濤的第一集初沒多久就剪接完成了
只是有些部分真的非常難翻譯
加上工作因素所以暫時就擱置了
近期由於疫情的關係假日在家時間較多
因此就硬著頭皮把不曉得該怎麼翻的部分完成了
若是大家看完有更好的想法
或是覺得哪一段該怎麼翻譯會更好
歡迎一起討論 也讓我有個進步的機會 感謝

============================================
首先.最先讓我頭痛的一點
便是六合的名字該如何翻譯
我是覺得若有其含義在
若是能在翻譯時一同套入
而非就用拼音會比較好
只是六合的對我來說真的太困難
只好用拼音來呈現
相較之下,開陽武曲就直接套用北斗七星英文就搞定
就翻譯成King Mizar(開陽王)了
.
再來就是開陽武曲那招"移星換斗"的招名
使用Star Moving真的是很直翻又沒氣勢
但我的字彙量真的有限
實在找不到更好的字彙來翻譯
希望有朋友能提供更好的選擇 感謝
.
最後就是六合發飆時念的
『天地與人為三才,日月五星為七政』
這裡真的讓我傷透腦筋
第一句還勉強能翻出來
第二句就讓我很頭痛
日月還好翻 其他五星要是指接翻five stars感覺沒辦法把細節展現
但要是把五星名稱全翻出來塞進句子裡頭
又擔心短短一句就資訊量爆炸
不知道有什麼更好的方式可以呈現

看較舊的 8 則留言

輝煌墜世: B9 2021-07-31 18:05

[wudengthen:牛汗ㄈㄓ]感覺不錯耶,晚點來查更多細節再放進去

輝煌墜世: B10 2021-07-31 18:07

[monrock83597:Monrock]我是覺得拼音名字放太多會不會外國人疲乏,而且有些名字有其含意,若是能一起呈現也許會更好

輝煌墜世: B11 2021-07-31 18:08

[a78965474:那蘇]感謝,已修改完畢,目前還在查外國有什麼詩詞意義相近的,搞不好會讓外國人看時更有一番韻味

輝煌墜世: B12 2021-07-31 18:09

[a78965474:那蘇]恩恩,我個人是直接把善士的部分忽略了,一方面當下不知道怎麼翻譯,另一方面我也不太懂這個詞,加上這角色最近的表現感覺跟這詞很難湊一塊

那蘇: B13 2021-07-31 18:37

[deach666:輝煌墜世]先不管六合劇情上的怪異,善士能用來翻的詞不多

延伸閱讀

心得 六合善士的三大錯覺我能反殺,金光御九界之仙古狂濤十七觀後感。

2021-08-21 01:51:41

【繪圖】龍黥(戰兵衛&北競王)

2014-02-25 21:49:30

閒聊六合善士是史豔文的可能性

2020-08-22 21:50:23

情報3D激戰天下-天地無雙

2024-04-24 18:46:57

情報金光終於要開拍新劇了?!

2024-02-02 14:28:48

心得「動物挑得好,編劇沒煩惱」— 淺

2022-07-27 15:14:07

討論32結尾-純粹討論秘雕,(六合,開陽-熟識阿)三位人物歷史至少有三十年了(有影片)

2020-07-15 07:42:22

情報六合善士也是鬼谷子傳人?

2020-11-18 07:12:09

古色古香的歐式建築

看更多

【馬娘】卓芙:歡迎來到我的城堡

插畫

Dollfie Dream®櫻初音:「妮娜巧克力城堡」

主題

【 佐登妮絲城堡。一日遊 】

主題

電梯
開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】