我把這篇獨立出來,歡迎討論
老美常用懶人俚語(縮寫):
brb= be right back (馬上走開不要回來)... 講錯 XD , 馬上回來
ttyl= talk to you later , 待會再跟你說
afk= away from keyboard, 不在(keyboard)座位上的意思
lol= laugh out loud, 大聲地笑
rofl= roll(ing) on the floor laughing, 笑到在地上翻滾
lmao= laughing my ass off, 笑掉我的屁股
lmao= laughing my ass off, 笑掉我的屁股
omg= oh my god, 我的天啊
fml= fuck my life, x我的生活, 表達令人絕望的煩惱
I sux= I suck, I'm sucking, 我好爛啊
I sux= I suck, I'm sucking, 我好爛啊
wait a sec, 等我一下
g2g= got to go, 我要走了
btw= by the way, 對了, 順帶一提
cya= see you, 再見
idc, idk= I don't care 我不在乎, i don't know 我不曉得
np= no problem, 沒問題, 有時在這個遊戲是投的不錯! nice pitch!
g2g= got to go, 我要走了
btw= by the way, 對了, 順帶一提
cya= see you, 再見
idc, idk= I don't care 我不在乎, i don't know 我不曉得
np= no problem, 沒問題, 有時在這個遊戲是投的不錯! nice pitch!
n1= nice one, 好極了,例如對手最後一球把你k了
nh(r)= nice hit(homerun), 很棒的安打(全壘打)
nvm= never mind, 別在意
j/k= jk, just kidding, 開玩笑的
nvm= never mind, 別在意
j/k= jk, just kidding, 開玩笑的
nr, gr = nice round, great round, 打的很好的一場
congratz= congratulations, 恭喜啦, 更懶的可用"gratz"
fyi= for your infomation, 供參, 讓你知道一下
ty(vm)= thank you (very much) (非常)感謝
yw= you are welcome 懶人用的"不客氣"
gg= good game 這是場很棒的比賽,輸家認了,贏家覺得贏得漂亮
gj= good job,也有人用nj, nice job 或是well done , 意思是乾的不錯哦
shh= 狀聲詞, "噓~"不要出聲
take my spot 我的位子給你
spot's taken? 這位子有人佔了嗎?
不要學的:
stfu, shut the fuck up 給我閉嘴
gtfo= get the fuck off, 給我滾
gtfo= get the fuck off, 給我滾
d-bag 或 douchebag, 原本用來罵女人的, 現在通用, 比asshole還要討厭﹐但卻還沒到讓你想罵XXX程度的人﹐就是一個d-bag
noob= 小白, troll= 白目, snob= 勢利鬼
wth= what the hell, 搞什麼鬼
wtf= what the fuck **的
wtf= what the fuck **的
omfg= oh my fucking god, 我的天啊加強版
本遊戲慣用名詞:
nuts= 本遊戲的基本幣單位,
c.c.= 本遊戲的實體幣,要花真錢的 ,100cc=1美金
HOF= Hall of Fame, 紅光, 名人堂選手(用錢直接買不到)WC= W, World Class, 紫光, 世界級選手, 綜合值投手>75,打者>67
ROY= Rookie of Year 年度新人, 成長經驗值是1.2倍
ROY= Rookie of Year 年度新人, 成長經驗值是1.2倍
AS= SS, All Star,藍光, 明星級選手, 綜合值投手>67,打者>62
SS以下的都叫白饅頭, 白帥帥, 因為名字是白色的, Level A,B,C,D
derby= (homerun) derby, 全壘打大賽, 有分單人/團隊模式, (是目前最好拿獎金處)
betting games= 押注賽, 挑戰賽, 賭金賽, 跟電腦打4回合全勝可拿回3倍獎金, 押注最高1次可以下15萬(輸贏都拿不回來), 等於贏了可以拿45萬(nuts)
rp= 可以有3種意思, relief pitcher救援投手, replay files重播檔, revision point全壘打大賽的專用名詞,當斷線或按alt f4會變rp "調整分數",可讓隊友總分x1.2倍的"調整"
rp= 可以有3種意思, relief pitcher救援投手, replay files重播檔, revision point全壘打大賽的專用名詞,當斷線或按alt f4會變rp "調整分數",可讓隊友總分x1.2倍的"調整"
>>= 滾去東區, <<<= 滾去西區 哈~~
lowest for highest= "西側總分最低的玩家,請跟東側總分最高的交換位置", derby專用術語, 需要穩定輸出全壘打的玩家,拿到獎品的機會才高
stacked= "集合火力"的意思, "this's a stacked team" 這一隊的玩家都很猛, 至少avg100以上
streak= "全壘打持續連發"的意思, "shut up, I'm streaking"安靜,我正在連擊
ss= snapshoot, 螢幕拍照, 在遊戲中按鍵盤上的print screen鍵會自動存到c:\GamesCampus\MLBDugoutHeroes\ScreenShot
alt= 有很多意思, 上面提到按alt f4的人就是一個alt, 常會在關鍵時刻有人喊" alt !"意思是叫分數打的低的人"跳"; who altf4'ed?剛是誰跳走了? "he never alt!"他很自私從不幫人跳. 或是用"drop"落下,老美會說"low man drop" 最低分的跳
alt另個一意思是"分身"alternative, "how many alt's do u have?"你到底開了幾個帳號啦?
asg= 全好球all strikes game
tourney= 比賽模式,非全好球
oppos= opponents 對手
ppl= pepple 人(複數)
, 想到再補
以上是我想到的, 或要補充的請直接告訴我^^
按右下角的"收藏"也可以帶在身邊保平安