No More Time Machine 刀劍神域Ⅱ ED2 作詞:古屋真 作曲:野間康介(agehasprings) 編曲:やしきん 歌:LiSA 中文翻譯:巴哈姆特-hnksit(Winterlan) 線上試聽:請按我
(You Need a time machine?) (你需要個時光機嗎?)
隙だらけの 顔並べて いつもと同じ話して すきだらけの かおならべて いつもとおなじはなしして su ki da ra ke no ka o na ra be te i tsu mo to o na ji ha na shi shi te 擺著悠哉的臉龐 說著和平時同樣的話語 テレビの中 ヒーローが未来のために忙しそう てれびのなか ひいろおがみらいのためにいそがしそう te re bi no na ka hi i ro wo ga mi ra i no ta me ni i so ga shi so o 電視裡 主角依舊為了未來而忙碌著
他には無い 居心地があるよ ほかにはない いごこちがあるよ ho ka ni wa na i i go ko chi ga a ru yo 僅僅只是有著心無旁鶩的專注 まいるなぁ 一人が好きだったのに もう戻れない まいるなぁ ひとりがすきだったのに もうもどれない ma i ru naa hi to ri ga su ki da a ta no ni mo o mo do re na i 算了吧 雖然喜歡這樣獨自一人 但是卻無法回到從前
他愛のない時間を分け合い たあいのないじかんをわけあいい ta a i no na i ji ka n o wa ke a i i 與你共享那兩小無猜的時光 嬉しいよとか 寂しいよとか うれしいよとか さびしいよとか u re shi i yo to ka sa bi shi i yo to ka 無論是開心 或是寂寞 似た者同士だから 言わない にたものどうしだから いわない ni ta mo no do o shi da ka ra i wa na i 我們是如此地相似 無須多說 冒険映画とは 遠い毎日に ぼうけんえいがとは とおいまいにちに bo o ke n e i ga to wa to o i ma i ni chi ni 冒險電影就像在漫長的每一天裡 呆れるような 溢れるような あきれるような あふれるような a ki re ru yo o na a fu re ru yo o na 那感到驚訝的 那滿溢出來的 思い出し笑いが 続きますように おもいだしわらいが つづきますように o mo i da shi wa ra i ga tsu zu ki ma su yo o ni 希望我們能夠像這樣笑著回想起這些回憶
行くこともない 世界旅行の 計画を練って 語ったり いくこともない せかいりょこうの けいかくをねって かたったり i ku ko to mo na i se ka i ryo ko wo no ke i ka ku wo ne e te ka ta a ta ri 不斷說著那還 還未啟程的世界旅行計畫 思い起こせば 僕らは約束をひとつもしてないね おもいおこせば ぼくらはやくそくをひとつもしてないね o mo i o ko se ba bo ku ra wa ya ku so ku wo hi to tsu mo shi te na i ne 回想起來的話 我們之間連個小小的約定都還沒有呢
快適な無人島みたいで かいてきなむじんとうみたいで ka i te ki na mu ji n to o mi ta i de 好像在自在的無人島 色々 忘れてしまえるくらいに 何も要らない いろいろ わすれてしまえるくらいに なにもいらない i ro i ro wa su re te shi ma e ru ku ra i ni na ni mo i ra na i 各式各樣的記憶 讓它漸漸遺忘吧 什麼都不需要了
例えどんな 別れの季節も たとえどんな わかれのきせつも ta to e do n na wa ka re no ki se tsu mo 就像是 別離的季節 頑張れとか 元気でとか がんばれとか げんきでとか ga n ba re to ka ge n ki de to ka 努力之類的 振作之類的 寄せ書きのようなエールを 言わずに よせがきのようなええるを いわずに yo se ga ki no yo o na e e ru wo i wa zu ni 與大家像是說好一樣寫下聲援 無須多說 敏感で鈍感な いつものままで びんかんでどんかんな いつものままで bi n ka n de do n ka n na i tsu mo no ma ma de 總是徘徊在敏感與遲鈍中 からかいながら 笑い声が からかいながら わらいごえが ka ra ka i na ga ra wa ra i go e ga 讓這些嬉鬧中的笑聲 発車べルよりも 鳴り響けばいい はっしゃべるよりも なりひびけばいい ha a sha be ru yo ri mo na ri hi bi ke ba i i 比發車的鈴聲還要響亮也沒關係
ずっと先の未来は 置いておいて ほら ずっとさきのみらいは おいておいて ほら zu u to sa ki no mi ra i wa o i te o i te ho ra 我們期待的未來 必定在那等著我了好了 看吧 ありふれて ささやかな 二度と無い 時を行こう 今は ありふれて ささやかな にどとない ときをゆこう いまは a ri fu re te sa sa ya ka na ni do to na i to ki wo yu ko o i ma wa 即使是那麼地平凡 那麼地渺小 卻是我們無法再次體驗的時光
あの頃 頬杖ついて 夢見たタイムマシン あのころ ほおづうぇついて ゆめみたたいむましん a no ko ro ho o zu ue tsu i te yu me mi ta ta i mu ma shi n 那一刻 手托著臉龐 夢到了時光機器 戻りたくて 飛ばしたくて もどりたくて とばしたくて mo do ri ta ku te to ba shi ta ku te 想回到過去 想飛到過去 でもそんなのはもう 要らない でもそんなのはもう いらない de mo so n na no wa mo wo i ra na i 不過現在對我來說已經不需要了
他愛のない時間を分け合い たあいのないじかんをわけあいい ta a i no na i ji ka n o wa ke a i i 與你共享那兩小無猜的時光 嬉しいよとか 寂しいよとか うれしいよとか さびしいよとか u re shi i yo to ka sa bi shi i yo to ka 無論是開心 或是寂寞 似た者同士だから 言わない にたものどうしだから いわない ni ta mo no do o shi da ka ra i wa na i 我們是如此地相似 無須多說 冒険映画とは 遠い毎日に ぼうけんえいがとは とおいまいにちに bo o ke n e i ga to wa to o i ma i ni chi ni 冒險電影就像在漫長的每一天裡 呆れるような 溢れるような あきれるような あふれるような a ki re ru yo o na a fu re ru yo o na 那感到驚訝的 那滿溢出來的 思い出し笑いが 続きますように おもいだしわらいが つづきますように o mo i da shi wa ra i ga tsu zu ki ma su yo o ni 希望我們能夠像這樣笑著回想起這些回憶 ああ 鳴り響くように ああ なりひびくように a a na ri hi bi ku yo o ni 就像開懷大笑一般
変わらなくていいよ 戻らなくていいよ かわらなくていいよ もどらなくていいよ ka wa ra na ku te i i yo mo do ra na ku te i i yo 即使不會改變也沒關係了 就算回不去了也沒關係了