剛上去比對了一下道具說明改比較多對話大部分感覺還是簡轉繁而已虧我當初聽到要認真繁化的消息還停下30小時的進度傻眼連最基本的康米主義都一樣沒改https://gnn.gamer.com.tw/detail.php?sn=196917回頭看這篇新聞 有夠諷刺翻譯費真好賺
目前來看只有部分有在地化而已(非常少)一開始重玩看到這邊的時候心想著:期待已久的在地化終於來了!!!過五秒按下對話翻譯就露餡了就像二樓說的道具的說明是改最多的大部分還是直接簡轉繁而已雖然之前的新聞有說到是以簡體中文為基礎來翻譯但是最後一句話說的「為大家帶來有著品質保證的繁體中文版」這邊還是給個75分,畢竟看繁體還是比較順眼,道具欄、資訊欄和任務也跟簡體有差剩下的25分...康米主義......新聞連結