作詞:ZAQ
作曲:音羽-otoha-
編曲:akkin
翻譯 : 衣都
校對:你
校對:你
此為自翻 用字與官方動畫裡的修飾版稍微不同 走直翻路線 請仍以官方為主
僅供巴友參考討論
未經同意請勿轉載
僅供巴友參考討論
未經同意請勿轉載
ギターと孤独と蒼い惑星(吉他和孤獨和藍色星球)
突然降る夕立 あぁ傘もないや嫌
空のご機嫌なんか知らない
季節の変わり目の服は 何着りゃいいんだろ
春と秋 どこいっちゃったんだよ
突然下起的驟雨 我沒帶傘啊 討厭
才不在乎天空的心情
季節交接之際 該穿什麼衣服好呢
春天與秋天 究竟去了哪裡
息も出来ない 情報の圧力
めまいの螺旋だ わたしはどこにいる
こんなに こんなに 息の音がするのに
変だね 世界の音がしない
令人喘不過氣 資訊的壓力
是暈眩的螺旋 我又在哪裡呢
明明傳來這麼多 這麼多的呼吸聲
真奇怪呢 世界卻悄然沉寂
足りない 足りない 誰にも気づかれない
殴り書きみたいな音 出せない状態で叫んだよ
「ありのまま」なんて 誰に見せるんだ
馬鹿なわたしは歌うだけ
ぶちまけちゃおうか 星に
還不夠 還不夠 誰都沒有察覺到
如雜亂無章的音色 不成聲地在咆哮
所謂的「真實自我」又該讓誰看見
傻瓜般的我只是在放聲歌唱
傾吐一切吧 向那星星
エリクサーに張り替える作業もなんとなくなんだ
欠けた爪を少し触る
半径300mmの体で 必死に鳴いてる
音楽にとっちゃ ココが地球だな
即使換上了elixir 吉他弦也不怎麼樣
稍微觸碰磨損的指尖
用半徑300mm的身體 死命地奏鳴著
對音樂來說 這裡就是地球了阿
空気を握って 空を殴るよ
なんにも起きない わたしは無力さ
だけどさ その手で この鉄を弾いたら
何かが変わって見えた…ような。
掌握空氣 毆擊天空
什麼都沒發生 我無能為力
但是啊 用那雙手 彈奏這鐵弦的話
好像….就能夠看到什麼改變了吧
眩しい 眩しい そんなに光るなよ
わたしのダサい影が より色濃くなってしまうだろ
なんでこんな熱くなっちゃってんだ 止まんない
馬鹿なわたしは歌うだけ
うるさいんだって 心臓
好耀眼 好耀眼 別那麼地閃耀阿
這不是讓我不起眼的影子 更加顯眼嗎
為什麼會變得這麼躁動不已 停不下來
傻瓜般的我只是在放聲歌唱
吵死人了阿 心臟
蒼い惑星 ひとりぼっち
いっぱいの音を聞いてきた
回り続けて 幾億年
一瞬でもいいから…ああ
聞いて
藍色的星球 孤獨一人
聽到了眾多的聲音
持續旋轉的 幾億年間
哪怕只有一瞬間也好...啊啊
請聽聽
聴けよ
聽我說阿
わたし わたし わたしはここにいる
殴り書きみたいな音 出せない状態で叫んだよ
なんかになりたい なりたい 何者かでいい
馬鹿なわたしは歌うだけ
ぶちまけちゃおうか 星に
我啊 我啊 我就在這裡
如雜亂無章的音色 不成聲地在咆哮
總想成為 想成為什麼人 任何人都可以
傻瓜般的我只是在放聲歌唱
傾吐一切吧 向那星星
-------------------------------------------------------------
很符合小波奇的歌詞,而且搭配第5集的劇情就特別有感XD
這版怎麼感覺有點冷 明明很好看啊
很符合小波奇的歌詞,而且搭配第5集的劇情就特別有感XD