以下為未修理的項目 |
- 機翻造成的簡繁轉換錯字 / 被翻譯問題(包括但不限於下面幾項)
- 「鑑」這個字一律都翻錯
- 「里」系列也一律都翻錯
- 「面」系列幾乎都翻成「麵」
- 于、於不分
- 御、禦不分
- 醬、親不分
- 余、餘不分
- 復、複不分
- 制、製不分
- 並、并不分
- 登入 / 登錄不分
- 部分劇情標題被中文化(應該修完了)
- CV 名字出現簡繁轉換的錯誤(應該修完了)
- 2007碎片的Code被翻譯成代號
- 大量文本都存在錯誤 or 變成B服寫法(包括但不限於下面幾項)
- 大量禮裝出現雙重名字、文本翻譯問題(見377、378樓)
- 御主文本從魔術師變成 Caster(魔術師≠Caster!)
- 二部序章的 這是達.文「奇」女士以防萬一的備用身體
- 宮本武藏文本有誤(烏龍麵→烏冬面
- Saber Alter文本有誤(漢堡→漢堡包
- 中文被誤翻成英文(例如:從者詳細有提到「劍士」都被誤翻成「Saber」、魔術師變成「Caster」)
- 主線劇情中的從者名字有誤
- 一部終章字幕變成簡體 + 字幕對不上畫面
- 水槍王文本內的「Arhcer」
- 部分從者幕間物語的名字有問題(如:伊斯塔的瞞天過海變成十一塔爾)
- 亞種三主線的寶具打成實具(見461樓)
- 可可變成可哥(應該修了)
- 終章副標題的「的」不見了
- 玉藻貓討厭東西裡的Nine被翻譯成戰隊
- 遊戲說明內的文字用語不對
- 主線/活動劇情內出現多處讓人難以理解的用詞錯誤
- 助戰和支援兩種混著用,正確是支援(讀取時的提示、頁面都有這種問題)
- 劇情內的空格不見,特別是在有英文的地方
- 大量從者語音翻譯錯誤或沒有本土化
- 按鈕變形 / 字型 / 翻譯錯誤問題
- 編制、強化頁面的按鈕字型是錯的(商店的才是正確)
- 過濾按鈕下方蓋字(所以到底篩選是對的還是過濾是對的?)
- 從新到舊按鈕的字明顯變形 + 顏色怪異(見452樓)
- 返回的返是簡體(見452樓)
- MENU字型不對,和CLOSE完全不一樣
- MENU內的按鈕字體不同+微妙配色差異
- 羈絆Lv變成LV(v應該要小寫)
- 戰鬥中撤退按鈕的退是簡體
- 從者詳細的橘色「能力」按鈕字型不正確
- 選擇支援的列表更新按鈕訊息還是寫助戰
- 齊格飛的F/AP合作語音偷跑
- Lostbelt 01 翻譯嚴重出問題,包括但不限於以下幾項
- 大量名稱翻譯錯誤(包含隱匿者、7名A組的名字、工作人員名字(第一節所長會說「姆~尼~耶~爾」),見562樓)
- 用字前後不一(如:西希不分)
- 大量非台式用語(如:早餐食物質量,應該改成品質)
- 簡體的「節」、溪谷變成「穀」
- 標點符號不正確,句號變成「.」
- 烏冬
- [?] 台灣的翻譯應該以「一閃一閃亮晶晶」為主
- 「訊息」又變成「信息」
- 章節圖案的「安娜塔西亞」看起來非常突兀(其他章節都有外框一圈黑色)
- 空想「樹」認定變成簡體(太瞎了吧)
- 絕對的絕都打成「決」(如:決不能認輸、決對會)絕決不分看這裡,是絕
- 星之三藏翻譯問題
- 最終卷→信息……小萌你……
- 最終卷→瑪修:錨點已經能夠「夠」到了
- 特異點內的按鈕變成管理室,正確為管制室
- 章節通關後任務提示有簡體(XX特異點的開放條件已經判名這句)
- [不確定,暫不列入計算]部分劇情地點名字翻譯問題(見414、472樓)
- [不確定,暫不列入計算]主畫面「第七特異點」字的配色有誤
- [不確定,暫不列入計算]從者選擇解除變成粗體
- [不確定,暫不列入計算]從者詳細的解鎖條件消失(如:通關XXX後)
- 聖杯再臨特效有問題(字型不對、字的出現效果消失)
- 寶具強化沒有正常顯示靈衣(見470樓)(徵求檢查)
- ❓【修一半】支援被翻成助戰(點進去還是寫助戰)
- 「纍」計登入天數,應該是「累」計
- NP條 → NP槽
- ❓【修一半】BATTLE SPEED → 戰鬥速度(BATTLE SPEED文字會錯位)
- ❓【修一半】Sub Member 被翻成支援隊員(member和「還剩」中間的空格不見)
- 色卡UP與大小寫問題(見408樓)
[不確定,暫不列入計算]敵方蓄能 → 充能(官方改成charge,不確定是否是更正內容)- [不確定,暫不列入計算]強化成功機率上升技能的「強化賦予UP」字樣
- [不確定,暫不列入計算]已加深與從者的羈絆→與從者的羈絆加深了
以下為已解決/已過期的項目 |
- ✅【FB有聲明】營運與伺服器連線中斷,是否要退出遊戲 [重試][退出]
- ❌【不計算】一堆人被迫斷登,iOS 災情特別嚴重
- ✅【已修正】芙芙不講 Loading 和 Connecting,講中文了
- ✅【已修正】全部字體變成B服字體
- ✅【已修正】標點符號有問題(特別是間隔號都偏左邊)
- ✅【已修正】被導入中國的言論審查《B服原汁原味直接搬過來》
- ✅【已修正】字有機會擠出按鈕
- ✅【已修正】QP → 量子(而且一下QP一下量子)
- ✅【已修正】Servant → 從者
- ✅【已修正】NP → 寶具值
- ✅【已修正】NEXT → 升級剩餘
- ✅【已修正】Skill → 技能
- ✅【已修正】Lv → 等級
- ✅【已修正】ATK → 攻擊力
- ✅【已修正】HP → 生命值
- ✅【已修正】COST → 消耗
- ✅【已修正】爆擊→暴擊
- ✅【已修正】資訊、資料被翻成「信息」
- ✅【已修正】排序功能內的智慧 → 智能
- ✅【已修正】從者色卡人物錯誤
- ✅【已修正】多處排版錯位
- ✅【已修正】過濾 → 篩選?
- ✅【已修正】魔力「棱」鏡
- ✅【已修正】伊「麗」醬
- ✅【已修正】遊、游不分
- ✅【已修正】機械伊莉醬二號機被翻成沖田ALTER
- ✅【已修正】山之翁 → 山中老人
- ✅【已修正】黑貞莉莉的L不見了(變成貞德.Alter.Santa. ily)
- ✅【已修正】Loading的「...」不見了(會1~3個點的動畫)
- ✅【已修正】大量寶具名字異常、對不上寶具卡
- ✅【已修正】CD變兩種說法,從者頁是冷卻時間,強化/戰鬥中寫蓄能時間,上一版為蓄能
- ❌【不計算】主畫面背景 / 音樂有機會卡在1部的,需要刪掉重裝 / 登出才能解決(難以確認,從統計刪除)
[不確定,暫不列入計算]小文西不會變表情- [有爭議,暫不列入計算]無還之陣的翻譯問題(見440樓)
- ✅【已修正】GO Logo底下那排還是簡體字 (為什麼開機畫面可以沒注意到)
- ✅【已修正】點擊屏幕
- ✅【已修正】請點擊游戲界面
- ✅【已修正】中國的遊戲簽證《不用心直接搬的證據》
- ✅【已修正】清除快取 → 清除緩存
- ✅【已修正】公告的NEW關不掉
- ✅【已修正】公告變成通知
- ✅【已修正】中文字體不太對(見342樓)
- ✅【已修正】多處 AP → 行動點
- ✅【已修正】好友常用的職階「額外職階」(Extra被翻譯)
- ✅【已修正】主「線」紀錄
- ✅【已修正】職階傾向變成簡體
- ✅【已修正】「搜」集種火(應該要是「蒐」,幫助頁面也是蒐)
- ✅【已修正】任務的 Complete →完成
- ✅【已修正】ALL → 全部
- ✅【已修正】Clear → 完成
- ✅【已修正】死界魔「物」都市(是「霧」才對
- ✅【已修正】Free Quest → 自由任務
- ✅【已修正】主線的 NEXT → 下一步
- ✅【已修正】任務開始 → 開始任務
- ✅【已修正】章節通關獎勵都是簡體
- ✅【已修正】「强」化任務,是這個「強」才對
- ❌【已過期】白色情人節登入的「獲」是簡體(活動已結束,無法確認,從統計刪除)
- ✅【已修正】編制變成編隊
- ✅【已修正】寶具與技能等級從 Lv 變成等級
- ✅【已修正】我的最愛變成「鍾意」
- ✅【已修正】從者的 CV 被翻譯
- ✅【已修正】支援被翻成助戰
- ✅【已修正】1、2星從者背景沒有變更
- ✅【已修正】色卡圖案沒有更新到新模組
- ✅【已修正】帝都聖杯奇談的buff偷跑出來
- ✅【已修正】魔性菩薩變成天堂之孔《B服原汁原味直接搬過來》
- ✅【已修正】「付與」XX狀態
- ✅【已修正】NP條的 MAX → 最大值
- ✅【已修正】部分從者語音消失(像沖田的商店語音整個不見)(徵求檢查)
- ✅【已修正】畫師名字錯誤(或直接變成英文拼音)
- ✅【已修正】莉普1技被改成「胸部之榖」
- ✅【已修正】黑貞的 ALTER 字樣會消失
- ✅【已修正】部分寶具字體斷開
- ✅【已修正】背包排序功能不該翻的都翻了
- ✅【已修正】部分禮裝變成透明
- ✅【已修正】我方→己方
- ✅【已修正】支援編制內的「助戰」名稱變更(應為支援
- ✅【已修正】寶具與技能等級從 Lv 變成等級
- ✅【已修正】寶具條的 MAX 變成最大值
- ✅【已修正】LEVEL MAX → 等級已滿
- ✅【已修正】技能310會讓字擠在一起
- ✅【已修正】友情抽每日免費的「召喚召喚」
- ✅【已修正】友抽畫面的瑪塔被神隱《B服原汁原味直接搬過來》
- ✅【已修正】小文西已經偷跑進抽不到的名單了
- ✅【已修正】召喚詳情簡繁混雜
- ✅【已修正】空境商店的持有貨幣欄位消失
- ✅【已修正】芙芙的ATK、HP都被翻譯
- ✅【已修正】白色情人節商店「交換時間還剩」、「剩餘」變成簡體
- ✅【已修正】白色情人節商店右上角背景出現奇怪物體
- ✅【已修正】Arts「紋」章開啟器(唯獨這個的紋不對)
- ✅【已修正】繁中版是300萬下載,不是500萬
- ✅【已修正】好友順序不該翻的也都翻了
- ✅【已修正】不顯示「信息」
- ✅【已修正】登入變成登「錄」
- ✅【已修正】遊戲設定內推送通知的 AP → 行動點
- ✅【已修正】遊戲設定內的音量設定被翻譯
- ✅【已修正】遊戲「設置」、資訊顯示「設置」,是設定不是設置
- ✅【已修正】遊戲設定內的好友「信息」及未設定「信息」
- ✅【已修正】設定內的展示「助戰」好友從者
- ✅【已修正】令咒的 NP、HP 被翻譯
- ✅【已修正】我的最愛變成「鍾意」和「中意從者」
- ✅【已修正】卡牌圖「鑒」、「灵」衣一「览」
- ✅【已修正】個人資訊裡的「更改信息」
- ✅【已修正】設定生日的按鈕是簡體
- ✅【已修正】說明都變成B服的(只是簡轉繁)
- ✅【已修正】QP字體變成粗體
- ✅【已修正】主「線」劇情紀錄
- ✅【已修正】Assassin的金餅乾、寶石、輝石被翻譯
- ✅【已修正】ALL STATESMEN標題圖案變成簡體
- ✅【已修正】音樂頁面的翻譯錯誤(天魔「禦」伽草子、「醜禦」前、御使)
- ✅【已修正】First、Second 直接變成行動123
- ✅【已修正】寶具與技能等級從 Lv 變成等級
- ✅【已修正】Miss → 未命中
- ✅【已修正】Boss → 首領
- ✅【已修正】Support → 助戰
- ✅【已修正】部分 BAQ 變成中譯
- ✅【已修正】女帝寶具還是日文
- ✅【已修正】遊戲「介」面 → 遊戲「界」面
- ✅【已修正】「付與」XX狀態
- ✅【已修正】Overgauge 變成簡體
- ✅【已修正】Overkill 說明被中文化
- ✅【已修正】戰鬥清單 → 戰鬥菜單
- ✅【已修正】LEVEL MAX → 等級已滿
- ✅【已修正】寶具動畫「勻」速
- ✅【已修正】NO EFFECT → 無效
- ✅【已修正】GET → 獲取
- ✅【已修正】換人技能的SELECT被翻譯
- ✅【已修正】Buster UP 被翻成力提升
- ✅【已修正】Loading 的 Chain 被翻譯
- ✅【已修正】御主技能有機會失效〈Game Breaking Bugs〉
- ✅【已修正】根性可以無限疊〈Game Breaking Bugs〉
- ✅【已修正】閃避可以無限疊〈Game Breaking Bugs〉
- ✅【已修正】色卡人物不見、錯誤
- ✅【已修正】人物不見
- ✅【已修正】我方全體→已方全體
- ✅【已修正】空境的橙子被翻成柳丁
- ✅【已修正】空境活動說明直接變成日文
- ✅【已修正】幫助頁面會重複以上所有問題
- ✅【已修正】「複」刻版:空之境界
- ✅【已修正】7月交換券變成2月 (徵求有留交換券的人檢查)
- ✅【已修正】尼祿1技發光問題