巴哈姆特

首頁 哈啦區 #空帕斯:陣地攻防戰

【情報】《#COMPASS各角色台詞翻譯》【更新-13台詞】

追蹤話題

【情報】《#COMPASS各角色台詞翻譯》【更新-13台詞】

綜合討論
ZN (candy40227) 2018-11-18 23:51:00
#1
安安好久不見這邊是ZN
最近搞太多事情導致之前的考察沒更ㄌ><
先跟大家說聲抱歉
為了復健想說翻譯一下所有角色的台詞(不知道有沒有人已經做過ㄌ(ㄜ
搜了版上好像沒有 有的話告知我我會刪文ㄉ!
台詞都從WIKI搞來的
角色名稱使用台版翻譯
總之先用十文字來試試水溫
戰鬥時的狀聲詞我就不翻了(還是你們想看一堆喝喝哈哈的翻譯我也是不介意啦
========《樓層指引》========
1F 十文字 中
2F 聖女 貞德
3F 萌萌
4F 双挽 乃保
6F 可可莉柯特 布蘭琪
7F 古斯塔夫 海德里希
9F 盧西安諾
10F 櫻華忠臣
11F 尼古拉 特斯拉
12F 薇歐莉特
13F 深川 纏
14F 瑪麗亞=S=里昂堡
15F 亞當=尤里耶夫
17F 索恩=尤里耶夫
=============================
===========================
◆十文字 中
主頁
獲得角色時

  • おっ、3Dも……悪くねぇ、かな
    「喔!3D也......並不壞、吧?」
  • どうだ、新しいオレもかっこいいだろ!
    「如何?嶄新的我也很帥吧!」
  • よーし、これから一緒に戦おうぜ!
    「好-從今以後一起戰鬥吧!」

開機、回歸主頁

  • 今日もレトロゲームについて、熱く語ろうぜ
    「今天也來好好聊聊關於懷舊遊戲吧!」
  • また良さそうなゲームポチッたんだぁー、早く届かねぇかなぁ
    「又網購了看起來不錯的遊戲-不知道能不能快點送來呢」
  • よぉ!元気か?
    「呦!最近如何啊?」

選擇英雄→回歸主頁

  • いっちょ派手にやろうぜ!
    「來盛大的搞一場吧!」
  • お前もレトロゲーム好きか?
    「你也喜歡懷舊遊戲嗎?」
  • ま、俺を選んどきゃ間違いねーよ
    「嘛、選擇我是不會錯的」

有未領取禮物

  • お!プレゼントが来てるぜ
    「喔!有禮物送來了!」
  • ほい、プレゼントだってよ
    「嘿、聽說是禮物呢」
  • メッセージ、ちゃんと読んどけよ
    「有訊息、好好看一下啊」

完成任務

  • やればできる!
    「去做的話就能做到的!」
  • へへー、ノルマクリア!
    「嘿嘿-目標達成!」
  • よし、次は何だ?
    「好、下個是什麼啊?」

公告更新

  • お知らせ、ちゃんと読めよ
    「有通知、要仔細看喔」
  • 今度はなんだろな
    「這次會是什麼事情呢」
  • お、なんかあるみたいだな
    「喔!好像有什麼呢」

抽卡
往上滑卡時

  • さて、何が出るかな?
    「那麼、會抽到什麼呢?」
獲得卡片時

  • 当たりな気がする!
    「感覺是中大獎!」
  • お!良いんじゃね!
    「喔!還不錯吧!」
  • このフォルム……良い!
    「這個樣子......很棒!」
  • 実戦で使ってみようぜ
    「試試在實戰上使用吧」
  • 早く装備させてくれよ
    「快點讓我裝備上啦」

玩家升級

  • お前、また強くなったんだな
    「你又變得更強了呢」
  • おめでとさん、俺も嬉しいぜ
    「恭喜,我也很開心喔」
  • レベルアップだな
    「升級了呢」

RANK升級

  • オレと組んだら当然の結果だな
    「和我組隊的話這是當然的結果呢」
  • もっと強いヤツに会いに行こうぜ!
    「去找更強的傢伙吧!」

RANK降級

  • このままじゃあ終われねぇよなぁ?
    「繼續這樣的話會沒完沒了喔?」
  • だー!相手が強すぎるんだよ!
    「啊-對手太強了啦!」
  • ちぇっ、なんだよ……
    「切、幹嘛啦......」
變更素質

  • お!良いんじゃね!
    「喔!還不錯!」
  • もっと強い奴に、会いに行こうぜ!
    「去找更強的傢伙吧!」
  • よっしゃあ!ガンガンいこうぜ
    「好欸!靠這個氣勢下去吧!」

點角色時的反應

  • おい、やたらコントローラー触るなよ
    「喂!要摸的話別摸控制器啦」
  • おう!今日もよろしくな!
    「喔!今天也請多指教啦!」
  • お前もレトロゲーム、興味あるのか?
    「你也對懷舊遊戲有興趣嗎?」
  • そこに目をつけるとは、お前もやるな
    「會把眼光放在那裡,你也不賴啊」
  • くすぐったいなぁ、なんだよ?
    「很癢耶、做什麼啦?」

戰鬥
隊伍介紹

  • 今回のゲームは神ゲーになる予感!
    「這次的遊戲有成為神作的預感!」
  • タイムリミットギリギリまで遊ぼうぜ
    「到時間截止前一起玩吧!」
  • 必勝と書いて、必ず勝ぁつ!
    「寫作必勝、必定勝利!」

獲得鑰匙

  • ここも2Dにしてやろうぜ
    「讓這裡也變成2D吧!」
  • さ、ここを押さえるぜ!
    「來、這邊可以壓制!」
  • 俺のものにする!
    「變成我的東西!」

HA(長按)

  • どけどけー!
    「讓開讓開-!」

HS集滿時

  • 3Dには負けねぇ!
    「可不會輸給3D!」

HS發動

  • 8bitの底力ー!見せてやる!ドットモンスター軍団、参上!
    「讓你見識8bit的實力-電子怪物軍團、參上!」

API

  • おいおい、お前の難易度イージーにもならないぜ
    「喂喂、你的難易度連簡單都不算喔」

跳躍/著地

  • ほっ(跳躍)
  • よっと(著地)
  • たぁっ(衝刺時跳躍)
  • よし(衝刺時著地)

通常攻撃

  • くらえっ!
    「吃下攻擊吧!」
  • はっ!
  • ふっ
  • おーりゃおりゃ
  • もういっちょ!
    「再來一次!」

攻撃卡(近)

  • 殴る!
    「揍你!」
  • 派手にぶっ飛ばす!
    「華麗的打飛吧!」

攻撃卡(遠)

  • 気合で、飛ばす!
    「擊中精神打飛!」
  • 当たればラッキー!
    「打中的話就太幸運了!」

攻撃卡(連)

  • これが16連打だぁぁっ!
    「這就是16連打!!!」
  • 殴る、さらに殴る、おまけにもひとつ!
    「打、再繼續打、再附贈一拳!」

攻撃卡(周)

  • 100ギガショーック!
    「一千兆衝擊!」
  • ぶっ飛べ!

移動卡

  • 急げや急げ!(門卡、回復&重生地點移動)
    「趕快趕快!」
  • 距離とかカンケーねーし!(門卡、回復&重生地點移動)
    「跟距離什麼的沒有關係!」
  • バッ!(敵移)

防御卡

  • 殴るだけじゃ、芸が無いだろ?
    「只是一直揮拳毆打的話,一點藝術都沒有了對吧?」
  • 準備万端でいくぜ!
    「準備萬全後出發吧!」

強化/回復卡

  • お助けキャラだぜ
    「是輔助角色啊!」
  • レトロゲーに感謝しろよ
    「感謝懷舊遊戲吧!」

陷阱卡

  • バグ、置いとくぜ
    「放置BUG囉!」
  • 裏ワザ仕込んどくぜ
    「輸入好裏技了!」

被攻擊

  • くっ
  • うっ
  • ぐぅっ!
  • ぐぁ!
  • ぬぁっ!
  • ってぇ
  • 痛っ!くっ、ねぇ…!(斷卡)
    「才、不痛呢......!」

被強化

  • へへっ、がんばろーなっ
    「嘿嘿、一起加油吧!」
  • ありがとよ
    「謝囉!」
  • よっしゃ、任せろ!
    「好、交給我吧!」

被回復

  • HP全快!このままいくぜ!
    「HP全滿!保持就這樣保持下去吧!」
  • これで勝てる!
    「這樣的話能贏!」
  • ここからずっと俺のターンだ!
    「從這開始一直都是我的回合了!」

弱體化

  • ラグい……
    「好當......」
  • 3D酔いだぜ……
    「暈3D了......」
  • コントローラー調子悪くね?
    「不覺得控制器怪怪的嗎?」
  • あわぁ……(暈眩時)

擊破敵人

  • やらなきゃ損損!
    「不做就太可惜了!」
  • 100年早ぇんだよ!
    「還早了100年呢!」
  • 勝利をクリエイトするぜ!
    「來創造勝利吧!」
  • 倒すぜ、100万人
    「我會打倒100萬人!」
  • 俺のほうが強いっ!
    「是我比較強!」

死亡

  • ミスった、かな……
    「失誤了......吧」
  • クソゲーかよ……
    「糞GAME嗎......」
  • オレ、かっこわりぃ……
    「我、好遜......」

復活

  • 今の無し!そっこーリトライするっ
    「現在的不算!從剛剛那裡重來!」
  • くっそー、やり直しだ
    「可惡-要重新來過了」
  • 次は負けねぇ!
    「下次不會輸的」

最佳玩家

  • レトロゲームもいいもんだろ
    「懷舊遊戲也不錯吧!」

===========================
排版上或是翻譯上的建議還請大家多指教了-
有希望翻譯的角色可以留言我可以先翻那個角色!
那麼下次見!

看較舊的 18 則留言

Passive: B19 2019-01-31 23:18

一直在找各角色的台詞翻譯呀!!!太感謝樓主了!還有辛苦了XD好想多給贊表示支持呀!

不月: B20 2019-02-04 00:46

十文字的周卡台詞有一句大概是翻成“100千兆衝擊”(???)沒記錯的話好像是捏他了某個遊戲機的宣傳語(???)

ZN: B21 2019-03-06 11:16

[lucy75333:不月]抱歉晚回復了!非常感謝><有更新了

不月: B22 2019-03-06 11:21

[candy40227:ZN] 沒事沒事(*゚∀゚)丿

翠: B23 2019-12-17 10:48

弱弱的問有沒有VD的翻譯,好像被遺忘了orz

ZN (candy40227) 2018-11-19 10:34:38
#2
大家安 這邊是ZNNNN
午休閒閒沒事趕快來趕下一篇
每天更是偶ㄉ目標但我覺得不可能(好
這次是翻大家的婆聖女貞德(並不是
本名為珍妮.達爾克
以下都用簡稱貞德
=============================
=============================
◆聖女 貞德
主頁
獲得角色時

  • 聖女ではなく、ただジャンヌとお呼びください
    「請別用聖女這個詞,稱呼我為貞德。」
  • 似合いますか?
    「適合我嗎?」(新衣裝)
開機、回歸主頁

  • 真の平和のためなら、喜んでこの身を捧げます
    「如果是為了真正的和平,非常樂意獻上我的身軀。」
  • これから、末永くよろしくお願いしますね
    「從今以後請多指教呢。」
  • 私は負けられない……負けてはいけないのです
    「我不會輸的......應該說我不能輸。」

選擇英雄→回歸主頁

  • いざ、戦場へ参りましょう!
    「現在、就讓我們前往戰場吧!」
  • 任せてください!私が守ります
    「請交給我吧、我會保護大家的。」
  • 安心してください、そう簡単には倒れませんから
    「請安心、我不會那麼容易就倒下的。」

有未領取禮物

  • 何の手紙でしょう。楽しみですね!
    「是甚麼信件呢?真期待呢!」
  • お告げがあったようです
    「有消息的樣子。」
  • きっと良い便りですよ!
    「一定是好消息!」

完成任務

  • やりました!
    「完成了!」
  • 天は私たちを見守ってくれていますよ
    「上天正守護著我們呀。」
  • うふふ、頑張ったご褒美です
    「呵呵、這是努力過後的獎賞。」

公告更新

  • 何か動きがあったようです
    「好像有甚麼動靜。」
  • 確認してみましょう!
    「一起確認一下吧!」
  • 情報を知ることこそ、勝利への一歩です
    「了解情報正是邁向勝利的一步。」

抽卡
往上滑卡時

  • ドキドキします……
    「有點緊張呢......」
獲得卡片時

  • これが、新しい力……
    「這是、新的力量」
  • これでもっと強くなれます!
    「這樣就能變得更強!」
  • これでみんなを守りきれます
    「這樣就能守護好大家!」
  • わあ、素敵です!
    「哇!太棒了!」
  • 悪くない結果です
    「並不壞的結果呢。」
玩家升級

  • 弱きものを守るために、これからも頑張りましょう!
    「為了保護弱小,今後也一起努力吧!」
  • 強くなった分だけ、弱きものに優しくできるのです
    「這份變強的力量,也能對弱小展現溫柔。」

RANK升級

  • 理想の正義に、また一歩近づきました!
    「朝理想中的正義又進了一步呢!」

RANK降級

  • 大丈夫、まだ……挽回できます
    「沒問題,還能挽回的。」
  • ごめんなさい……私の、せい……です
    「對不起......這都是我的錯......」
  • 悔しい、です……
    「好不甘心......」
變更素質

  • まだまだ強くなります!
    「還能再更加強大!」
  • これが、新しい力……
    「這是、新的力量......」
  • やりました!
    「做得好!」

點角色時的反應

  • あなたの手……温かいです
    「您的手......很溫暖。」
  • くすぐったいです!
    「很癢呀!」
  • もっと……撫でてください。なんだか落ち着くんです
    「請多......摸摸我。總覺得讓人安心。」
  • わっ!お、驚かさないでください!
    「哇!請、請別嚇我呀!」
  • 呼びました?
    「您呼喚我了嗎?」
戰鬥
隊伍介紹

  • さあみんな、私に続いて!
    「來吧各位、跟隨我!」
  • 勝利のためなら、業火に焼かれても構わない!
    「若是為了勝利,被業火燃燒也無妨!」
  • 私が守るのは、あなたの笑顔です!
    「我要守護的,是您的笑容!」

獲得鑰匙

  • 御旗を掲げよ!
    「揚起旗幟吧!」
  • 正義は我にあり!
    「正義即是我方!」

HA(長按)

  • いざ!
    「來吧!」

HS集滿時

  • お待たせしました!
    「久等了!」

HS發動

  • 恐れることはありません、死を退けます!
    「恐懼的事並不存在,由我來擊退死亡!」

API

  • 痛みでは、私を退けることはできません!
    「疼痛並不能擊退我!」

跳躍/著地

  • それっ(跳躍)
  • ふっ(著地)

通常攻撃

  • やあっ
  • えぇいっ
  • たあっ
  • せいっ
  • はっ

攻撃卡(近)

  • 参ります!
    「我來了!」
  • これでどうっ!
    「這個如何!」

攻撃卡(遠)

  • 当たって……!
    「擊中吧......!」
  • 百発百中です!
    「百發百中!」

攻撃卡(連)

  • 罰を与えます
    「降罪於汝」
  • くらいなさい!
    「請接下這擊!」

攻撃卡(周)

  • 近づかないで!
    「不要靠近!
  • 下がりなさい!
    「退下!」

移動卡

  • 急ぎます(門卡、回復&重生地點移動)
    「趕快」
  • お返しです!(敵移)
    「這是回禮!」
  • 油断しましたね(敵移)
    「大意了呢」

防御卡

  • 私にご加護を!
    「請施予我加護!」
  • 恐れるものなど、無い!
    「並沒有要害怕的事情!」

強化/回復卡

  • 私が守ります
    「我來守護」
  • 私に任せて
    「請交給我」

陷阱卡

  • 置きます……
    「放在這裡......」
  • これを……
    「將這個......」

被攻擊

  • ダメ!
    「不行!」
  • あぁっ!
  • くっ
  • ぐぅっ
  • うぅ
  • この程度……
    「這種程度......」
  • ひゃああっ!(斷卡)

被強化

  • これでまだ戦える!
    「這樣就能繼續戰鬥!」
  • 感謝します
    「非常感謝」
  • あなたにもご加護を
    「也賜予您加護」

被回復

  • 勝つまでは倒れません!
    「直到勝利為止我不會倒下!」
  • もっと、私を痛めつけてみなさい!
    「試著給我更多傷痛吧!」
  • ここからです
    「現在才開始」

弱體化

  • 力が……入らない
    「使不上力量......」
  • なに、これ……
    「這是甚麼......」
  • 私としたことが……
    「我居然......」
  • くっ、つぅっ……!(暈眩)

擊破敵人

  • 正義のために!
    「為了正義!」
  • 死をもって償うのです!
    「用死亡來贖罪吧!」
  • 次は誰?
    「下一個是誰?」
  • 私は正しい!
    「我是正確的!」
  • 生まれ変わって出直しなさい
    「重生後請重新開始吧」

死亡

  • (無法確認)
    我自己開遊戲試也試不出來
    oO(她有說話嗎(欸

復活

  • 次こそは守ります!
    「下次一定會守護好的!」
  • 死など恐れない!
    「死亡甚麼的我不還害怕!」
  • まだ、ここからです!
    「還沒結束,現在才剛開始!」

最佳玩家

  • この勝利、みんなのお陰です
    「是託大家的福才有這場勝利的」

==========================
以上 來去睡覺zZZ
是說有沒有人要收官方商品哇(也太突然
目前有
瑪麗亞立牌+頭像徽章
正義立牌
有意者可以留言或私訊詢問>///<

看較舊的 20 則留言

拉瑞: B21 2018-11-20 11:13

[candy40227:ZN]沒關係我喜歡(笑

ZN: B22 2018-11-20 11:31

[Crow0826:新手冒險者]我不玩坦但是坦用ㄉ卡一直來很困擾(喔

ZN: B23 2018-11-20 11:31

[howard890913:拉瑞]我也喜歡(好喔

吐司: B24 2018-11-20 11:33

我玩古斯也是帶兩張周然後用炸的(*/ω\*)

ZN: B25 2018-11-20 22:47

[Crow0826:新手冒險者]古斯帶周很棒阿 他就是所有角色周最快ㄉ

ZN (candy40227) 2018-11-20 11:29:57
#3
真ㄉ不知道為甚麼台版翻譯萌萌讓人好軟(引戰喔
我姑且還是寫上萌萌 不過以下台詞我都寫梅谷><
請原諒任性的我
另外梅谷稱玩家為ハビー(Hubby)=老公/親愛的
以下就翻親愛的<3
============================
主頁篇
戰鬥篇
============================
◆萌萌/梅谷
主頁
獲得角色時


  • ずっとずっと会えるのを待ってたよ!
    「一直一直都在等著與你相遇!」
  • もう絶対に絶対に離さないからねー?
    「絕對絕對不會離開你了呦!」
  • ねえねえ、この服どう?似合ってる?
    「吶吶、這服裝如何?好看嗎?」
開機、回歸主頁


  • ねえ!約束より4秒遅かったけど、なにしてたの?
    吶!比約定好的時間晚了四秒,去做甚麼了呢?」
  • あのさあのさ、ハビーって呼んでいいよね?
    「那個那個-叫你『親愛的』可以吧?」
  • 会いたかったよ!メグメグだけを見ててね!
    「好想你!只能看著梅谷喔!」

選擇英雄→回歸主頁


  • メグメグはいつだってどこだって見てるからね!
    「梅谷不論何時何地都在看著你的喔!」
  • ぷぅ〜、1秒だって離れたくなかったのに……
    「姆-明明一秒都不想分離的......」
  • 呼び出しがおっそ〜い!まさかウワキ?
    「太-慢叫出我了!難道是外遇?」

有未領取禮物


  • プレゼントきてるよー、中身チェック済みだから安心してね
    「有禮物呦-已經確認內容物了所以安心吧!」
  • プレゼントに空冷式電動ガトリングがほしいほしいー
    「想要氣冷式格林機槍當禮物-」
  • もらえるものはもらうけど、赤い悪魔はヤダヤダー!
    「雖然可以拿的東西就會收下,但紅色惡魔就不要了-」
    (科普一下,猜測這裡指的紅色惡魔是第二次世界大戰義大利使用的OTO M35型手榴彈,當時義大利製的手榴彈大多為啞炮,也就是空包彈,但還是有可能會有爆炸的危險,導致不論是敵方我軍都很懼怕。會在外觀塗上紅色油漆而得名-參考WIKI)也就是ㄍ混亂邪惡的存在
完成任務


  • メグメグには簡単すぎたね
    「對梅谷來說太簡單了呢!
  • ハビーにほめられたくて頑張っちゃったー!
    「太想被親愛的稱讚不小心努力了-!」
  • もう終わり?あっけないなぁ
    「已經結束了?真無聊吶」

公告更新


  • お知らせきたから一緒に読もうね
    「有公告,我們一起看一下吧!」
  • もう!このカンジってなんて読むの!
    「真是的!這個漢字怎麼唸拉!」
  • カンジって読めないから、きら〜い!
    「看不懂漢字所以不喜歡-!」

抽卡
往上滑卡時


  • えっとね、えっとねぇ。どれがいいかな?
    「那個、那個-哪個好呢?」
獲得卡片時

  • やったあああああ!
    「太好啦!」
  • ラブリー!
    「Lovely-!」
  • スウィーティー!
    「sweetie-!」
  • いい悲鳴が聞けそう!
    「看來能聽到好聽的慘叫聲!
  • これ欲しかったんだ
    「這個之前就很想要了呢!」

玩家升級


  • えー?まだまだ撃ち足りないよねー?
    「诶-根本還沒射夠對吧-?」
  • さっすがハビー!メグメグを抱きしめていいよ
    「不愧是親愛的!抱緊梅谷也可以喔!」
  • 毎日ガトりんを磨いてた成果だね!
    「這是每天保養機關槍的成果呢!」

RANK升級


  • メグメグが一緒だもん、当然だよね!
    「這是當然的!因為跟梅谷在一起嘛!」
  • ご褒美にキスして?あまーいやつね
    「為了犒賞來親一下?要很-甜的那種喔!」
  • ねえねえ!抱きついてもいーい?ねーえ!
    「吶吶!可-以抱了嗎?吶-」
RANK降級


  • 原因は何?誰?誰を撃てばいいの?
    「原因是甚麼?誰?把誰槍擊好?」
  • 大丈夫。メグメグが24時間、耳元で励ましてあげる!
    「沒關係的!梅谷24小時都會在你耳邊鼓勵加油的!」
  • んん〜、気晴らしに一緒にお風呂入ろっか
    「嗯-為了轉換心情一起洗澡吧?」
變更素質


  • ミルスペックのかわいい時計出ないかなー
    「不知道會不會有MIL規格的可愛手錶呢-」
    (MIL規格為美軍製作各種物資的基準,使用範圍從武器到咖啡機,包含各式各樣的物品)
  • このステッカー、メグメグが作ったんだよ!
    「這個貼紙是梅谷自己做的喔!」
  • 銃声って素敵な子守唄だよねー
    「槍聲真是最棒的安眠曲對吧-」

點角色時的反應


  • あはっ!バタフライナイフがセール中だって?こっちもういらな〜い!
    「啊哈!蝴蝶刀正在特價中?那這隻就不-需要了!」
  • ねえねえ、アンチマテリアルライフルが欲しいのー!買って買ってー!
    「吶吶、想要反器材步槍-!買給我買給我!」
    (反器材步槍,是一種專為破壞軍用器材及物資的步槍)
  • ヘイロウ降下って、女子の憧れだよねー!
    「女孩子很嚮往高空跳傘對吧-!」
  • 頭は当たりにくいから、胴体を狙わないとね!
    「因為頭很難射中所以必須射擊身體才行呢!」
  • えへっ、もっと撫でて。でも、メグメグしか撫でちゃダメ!
    「嘿嘿、多摸一點。但、除了梅谷以外不可以摸!」
戰鬥
隊伍介紹

  • 害虫はプチプチ潰さなきゃ!
    「必須把害蟲一個一個擊潰!」
  • ガトりんで風穴開けてあげるね?
    「幫你用機關槍開洞呦」
  • 気付けに何匹か潰そうっと
    「打起精神看能解決幾隻」

獲得鑰匙

  • 綺麗なものは、壊したくなるよね!
    「漂亮的東西就會想要破壞對吧!」
  • これ、メグメグのものだからね!
    「這個、是梅谷的東西喔!」
  • もっともっとちょうだいちょうだ〜い!
    「給我更多更多更~多!」

HA(長按)

  • ガトりんいっくよー!
    「機關槍來囉!」
  • 50口径に耐えられるー?
    「能承受50口徑的嗎?」
  • マトは逃げたらダメなんだよー?
    「靶子如果逃跑是不行的呦-?」
  • はらわたをブチまけろ!
    「將腸子射穿吧!」
  • 飛び散っちゃえ!
    「四處飛散吧!」
  • あっははははははははっ!
    「啊哈哈哈哈哈哈哈!」
  • それそれそれそれそれそれぇ!!
    「看我的看我的!」
  • 逃したらママに叱られちゃうかなぁ……
    「讓他逃跑的話會不會被媽媽罵呢......」

HS集滿時

  • とっておきの準備ができたできた!
    「事前準備完成了!」

HS發動

  • 投下開始、こっちこっち!きゃはっ!奥の手出しちゃうぞー?(第一台)
    「開始空投、這邊這邊!耶嘿!要出殺手鐧囉-?」
  • ガトりんMk2、セット完了!(第二台後)
    「Mk2機關槍,完成設置!
  • 気がついたらバラバラかもね(第二台後)
    「注意到的時候也許已經支離破碎了呢」
  • 無痛ガンだから痛くないよー(第二台後)
    「因為是無痛機關槍所以不會痛的喔-」
    M134機關槍,因人被射中時會在感覺到疼痛前死亡,又稱為無痛機關槍)
  • 風向きよーし、早くおいで!(第二台後)
    「風向O-K、快點過來!」
API

  • ドテッパラに鉛をブチ込んであげる♪
    「幫你用子彈射穿肚子♪」

跳躍/著地

  • えっしょ(跳躍)
  • えっへ(著地)

通常攻撃

  • ガトりん発射発射!
    「機關槍發射發射!」
  • グチャグチャになれー!
    「變得一蹋糊塗吧-!」
  • ヒラヒラ踊ってね!
    「輕飄飄的跳舞吧!」
  • えいえい
  • やあやあ
  • そおれ!
  • それそれ
  • やっちゃえ!
  • あっはははははっ!
  • 逃がすわけないでしょ
    「不可能逃的了的對吧」

攻撃卡(近)

  • 貫いちゃえ!
    「貫穿吧!」
  • 抉っちゃうぞぉ!
    「挖出來囉!」

攻撃卡(遠)

  • きったねえ顔で近づくな!
    「別用那醜臉接近我!」
  • 触れたきゃお菓子を持ってきな!
    「要摸的話帶糖果來!」

攻撃卡(連)

  • ねんねの時間だぜベイビー
    「是睡覺時間囉親愛的-」
  • 蜂の巣にしてやるよ
    「把你弄成蜂巢」

攻撃卡(周)

  • 少しは工夫してね
    「稍微費心了呢」
  • 砂糖より甘いんだねぇ!
    「比砂糖還要甜呢!」

移動卡

  • 今日はねこっちの気分!(門卡、回復&重生地點移動)
    「今天想來這裡!」
  • あれれー、マトはどこかなぁ?(門卡、回復&重生地點移動)
    「哎呀-靶子去哪了?」
  • きれいな顔を吹き飛ばしちゃおう!(敵移)
    「打爆這漂亮的臉蛋吧!」
  • プチっと潰れてね!(敵移)
    「噗滋的擊潰你呦!」

防御卡

  • 怖いってなあに?
    「什-麼是害怕?
  • 痛いってなあに?
    「什-麼是疼痛?

強化/回復卡

  • メグメグにおまかせ!
    「交給梅谷吧!」
  • メグメグはラブリーでしょでしょ?
    「梅谷很lovely吧!

陷阱卡

  • きれいにド派手に吹き飛んでね
    「漂亮又盛大的爆炸吧!」
  • 対戦車地雷セット!
    「設置對戰車地雷!」

被攻擊

  • きゃっ
  • わ!
  • のー!
    「NOOOOO-!」
  • うわぁあ!
  • あっははははっ!
  • たかいたか〜い!
    「好高好高!」
  • えっへえ(斷卡)

被強化

  • これすご〜い!もっともっと!
    「這好~棒!還要還要!」
  • おおー!力が湧いてくるよ!
    「喔喔!力量湧現出來了!」
  • ラブリー!ベリーグッド!
    「Lovely!Very good!」

被回復

  • サルファ剤使おうっと
    「用一下磺胺類藥物吧」
  • 止血帯はギューってするから苦手ー
    「止血帶會緊緊繫著所以不太喜歡-」
  • うさぎマークの緊急止血包帯がお気に入り
    「喜歡有兔子標誌的緊急止血繃帶」

弱體化

  • テンションサゲサゲ……
    「興致下降啦......」
  • やだな、フラフラする……
    「討厭吶......暈暈的」
  • ガトりんが急におも〜い……
    「機關槍突然好~重......」
  • あれー、体が動かないよ?(暈眩)
    「诶~身體不能動了?」

擊破敵人

  • まずは一匹、だね!
    「首先來個一隻,對吧!」
  • 跡形もないって最高だね!
    「痕跡都不剩最棒了對吧!」
  • ナマリの味はどうだったー?
    「鉛彈的味道如何呀?」
  • 悪い子はお仕置きされちゃうんだよ?
    「壞孩子必須接受懲罰呦?」
  • バラバラにバイバ〜イ!
    「變得破碎然後再見囉!」
死亡

  • しっかり顔、覚えたからね!
    「好好記住你的臉了喔!」
  • 次は手榴弾でバレーしようね!
    「下次用手榴彈跳個芭雷吧!」
  • カミサマなんて居ないよ?
    「神明甚麼的並不存在喔?」
復活

  • 次はなんの銃器を使おうかな?
    「下次該用甚麼槍好呢?」
  • んん〜?やっぱり痛いってよくわかんない
    「嗯-果然不是很懂痛是什麼」
  • ママは、カミサマは居るって言ってたよ。でも……
    「媽媽說神明是存在的呦。但......」

最佳玩家

  • いえ〜い!メグメグの勝ち!
    「耶~是梅谷的勝利!」
===========================
窩ㄉ天光是找各種專有名詞我ㄉ腦袋就要爆炸ㄌ
覺得梅谷其實很黑捏....一個走不好就是病嬌ㄌ(喔

題外話一下
很多人應該可以從歌詞或是語音知道
梅谷是感覺不到痛覺的
遊戲中若是被攻擊 角色模組基本上會是吃痛的表情
然而梅谷被攻擊時還是保持著笑容
順帶一提莉莉卡也是保持笑容被打ㄉ 不愧是金剛卡
覺得這部分官方很細心而且頗有趣

希望大家還喜歡這次的更新
有錯誤或是建議都可以留言給我~

看較舊的 31 則留言

幻月: B32 2018-12-03 10:17 編輯

其實梅古雖然在被打的時候還是維持笑容,但是被擊破時的的立繪還是顯示有顯示出痛苦的樣子喔。所以究竟是真的感覺不到痛呢...? 還是習慣了...? 又或者...?

幻月: B33 2018-12-04 13:49

[candy40227:ZN] 然後感謝翻譯~ 以前聽HS一直都以為是 "作戰開始" 原來是 "投下開始"www

ZN: B34 2018-12-04 22:14

[Sectmoon:幻月]這就交給大大們無限延伸想像ㄌ!!!覺得這地方就是COMPASS的精隨(?) 欸超懂我還是會想成作戰開始 而且我還發現我打錯字

幻月: B35 2018-12-05 15:12

[candy40227:ZN]真的,我覺得compass給玩家的想像空間真的很大,感覺從每個角色自己的曲子裡面也可以腦補出很多東西~

Passive: B36 2019-01-31 23:25

聽到復活台詞時就覺得好痛>< 完整PV釋出果然悲劇滿點QQ

ZN (candy40227) 2018-11-23 00:49:30
#4
各位晚上安  這裡是ZN
這次是翻乃保ㄉ部分
想還原乃保說話很快的語感
所以幾乎沒有標點符號跟分段
覺得聲優好辛苦挖超怕她咬到舌頭(並不會
另外很猶豫到底要用鋸開還是切開當動詞只好兩個都用了
有更流暢的翻法還請多指教一下了><
之後都會附上YT的voice合集讓大家邊看邊聽比較方便
=================
=================
双挽 乃保
主頁
獲得角色時


  • 服はなんでもいいけどこれは気に入ったかも
    「雖然怎樣的服裝都好,但我也許挺喜歡這套的吧」
  • あんまり見ないでまだ返り血付いてないから恥ずかしい
    「別一直看因為還沒被噴出來的血濺到這樣很害羞」
  • そんな顔されると切りたくなっちゃうからやめて
    「那樣的表情會讓我想切所以別這樣」
開機、回歸主頁


  • どうしてみんな切られるとき笑わないのこんなに楽しいのに
    「為甚麼大家被鋸開時都不笑呢明明這麼有趣」
  • チェーンソウで人を切ったこと無いとか人生半分損してる
    「若沒有用電鋸切過人那麼半輩子的人生都浪費了呢」
  • ようこそこれから寝る間も惜しんで一緒に一生遊びましょう
    「歡迎現在就開始睡的話也太可惜我們一輩子都玩在一起吧」

選擇英雄→回歸主頁


  • ノホタンて呼ぶなノホタンて呼ぶなノホタンて呼ぶな……
    「不要叫我乃保炭不要叫我乃保炭不要叫我乃保炭」
  • みんなどんな顔してくれるかな今から楽しみ
    「現在就好期待大家會露出甚麼表情呢」
  • 私のこと好きなのそんなのおかしくない?でも嬉しい
    「喜歡我嗎這種事情不奇怪嗎?但很開心」

有未領取禮物


  • いいものあげる!
    「給你好東西!」
  • もらっておこうよ切るのに便利かも!
    「收下吧說不定切的時候很方便!」
  • 期待していいんじゃない!
    「期待一下也不錯!」

完成任務


  • できたかも……
    「也許辦到了......」
  • 切ってるだけでいいなんて簡単
    「只要鋸就好這樣很簡單」
  • これで明日も切れる?
  • 「這樣明天也能鋸嗎?」

公告更新


  • 何が書いてあるの?
    「好像寫著甚麼?」
  • ちゃんと見てよ大事らしいよ
    「仔細看喔好像很重要喔」
  • 読んどいて
    「去看」

抽卡
往上滑卡時


  • 人を切るときよりワクワクかも
    「也許比鋸開人時還要興奮」
獲得卡片時


  • あはは!よく切れそう
    「啊哈哈!很能切的樣子」
  • こういうの素敵って言うんでしょ知ってる
    「這種稱之為完美對吧我知道的」
  • 好き……
    「喜歡......」
  • 早く血で汚したいの……
    「想快點用血弄髒啦」
  • ねぇ早くちょうだい
    「吶快點給我」
玩家升級


  • 生きることに感謝してどんどん切ろうね
    「感謝活著這件事情然後鋸更多吧!」
  • うふふまた切れるの嬉しい
    「呵呵好開心還能再鋸」

RANK升級


  • 嬉しいでしょ嬉しいって言ってほら言いなさいよ
    「很開心吧說很開心啊來快點說啊」
  • 切ったら褒められるの嬉しい
    「鋸的話就會被稱讚這樣好開心」

RANK降級


  • みんな切ればまた上がれる?
    「鋸大家的話還能再上升嗎?」
  • 悔しいよすぐ切りに行こうよ早く切ろうよ
    「好不甘心馬上去鋸人吧快點一起鋸啦」
  • この気持ち嫌なの切って鎮めたい
    「不喜歡這種感覺,想要鋸一下平復心情」
變更素質


  • おめでとうありがとう
    「恭喜謝謝
  • もっと切れるって素敵だね
    「能鋸更多很棒吧」
  • これで明日も切れる?
    「這樣的話明天也能繼續鋸?」

點角色時的反應

  • 切ってほしいんでしょう?遠慮しないで手を出して
    「想被鋸開對吧?不用客氣把手伸出來」
  • 切りたいアナタも切りたい切ってみたい切りに行っていい?
    「想鋸也想鋸你想鋸看看你可以過去鋸你嗎?」
  • 触るだけじゃイヤ血が出るのが好きなの
    「討厭只有觸摸喜歡會流血的啦」
  • 触る?触れる?触られる?ざわざわする
    「撫摸?能摸?能被摸?好緊張」
  • ねえ、肉も切らせて骨も断たせて、なんなら真っ二つにしてあげるから
    「吶、讓我切開你的肉讓我鋸斷你的骨、要不然直接幫你鋸成兩半」
戰鬥
隊伍介紹

  • うふふ、斬れる人がいっぱぁい……
    「呵呵、好多能斬的人......」
  • 血沸き肉踊りチェーンソーが煌めくの
    「血肉橫飛能讓電鋸閃閃發光」
  • 切ろう今すぐ切ろうどんどん切ろう全部切ろう
    「來鋸吧現在馬上來鋸吧不斷的鋸吧全部都鋸開吧」
獲得鑰匙

  • ここで痛い目みせたい
    「想讓他們受到教訓」
  • ほらチェーンソーが呼んでるよ
    「來吧電鋸正在呼喚著喔」

HA(長按)

  • あったまいったい……
    「頭好痛......」

HS集滿時

  • 楽しくなってきちゃった
    「變得快樂起來了」

HS發動

  • 外すと疲れるけど本気を出すの……うわあああ!
    「雖然拿掉會很累不過要認真了……嗚啊啊啊!」
API

  • アナタの血が付くのはイヤ……!
    「討厭沾到你的血……!」

跳躍/著地


  • たあっ(跳躍)
  • ふうっ(著地)

通常攻撃

  • 切る
    「切開」
  • 断つ
    「斬斷」
  • それっ
  • んっ

攻撃卡(近)

  • 切って切られて飛び散って、はい!
    「切與被切然後飛散吧!
  • だいじょうぶ切るだけ
    「別擔心只是鋸開而已」

攻撃卡(遠)

  • それで逃げたつもり?
    「那是打算逃跑?」
  • 遠くても切れるの無駄なの
    「沒用的就算很遠也能鋸開」

攻撃卡(連)

  • 顧みる返り血最高……!
    「重溫這些濺回來的血最棒了」
攻撃卡(周)

  • ぐるっと切る
    「轉個圈鋸開吧」
  • 旋風みたいな血風吹き荒れる
    「如同旋風一般的腥風血雨」

移動卡

  • ふふふ、早くぅ(門卡、回復&重生地點移動)
    「呵呵、快點-」
  • あそぼぉよぉ(敵移)
    「來-玩-嘛-」
  • ちょっと切らせて(敵移)
    「讓我切一下」

防御卡

  • 守らないと切れないのおかしいよ
    「不保護好的話就不能切這樣太奇怪了啦」
  • あたし切りたいからしっかりしてほしい
    「我想要去鋸所以麻煩弄得堅固點」

強化/回復卡

  • 貸しだよ?
    「借一下喔?」
  • ガラじゃないから
    「我不是這種(需要強化/回復)類型」
陷阱卡

  • ここかな~?
    「放這裡吧~?」
  • 踏んでね
    「來踩吧」

被攻擊

  • あっ
  • ああっ!
  • くはっ
  • んぐっ
  • 痛っ
  • 痛いぃ……
  • うああぁ!(斷卡)

被強化

  • お礼はチェーンソーでいい?
    「回禮的話可以送電鋸嗎?」
  • これで痛くならない?
    「這樣就不會痛嗎?」
  • ありがと
    「謝謝」

被回復

  • 治っちゃった
    「治好了」
  • あはは、まだ切れるぅ
    「啊哈哈,能繼續切了-」
  • もっと切っていいの?
    「可以鋸更多嗎?」

弱體化

  • 帰って寝たい……
    「想回家睡覺......」
  • 体がついてこなぁい……
    「身體跟不上......」
  • おもい……
    「好重......」

  • これ……ひぃ……!(暈眩)

擊破敵人

  • 痛くなかったでしょう?
    「結果不痛對吧?」
  • お願い死なないでもっと切らせて
    「拜託不要死讓我切更多」
  • KILLの最高……
    「KILL最棒了......」
  • 笑ってほら笑ってよ
    「笑吧快點笑一個嘛」
  • 肉……いい……!
    「肉......好棒......」

死亡

  • もう、疲れ……
    「已經累了...... 」
  • 溶ける……
    「要融化了.......」
  • あたし悪くないどうして殺すの
    「我沒有錯為甚麼要殺我?」

復活

  • いたかったもっと戦っていたかった
    「好痛明明想繼續戰鬥的」
  • また切るよまだまだ切るよ
    「還要再鋸一直鋸喔」
  • 死んでも死なない
    「死了也死不了」

最佳玩家

  • 終わらないで切らせてもっと切らせてよ
    「別結束啊讓我鋸讓我鋸更多啊」
=======================
之前看有推主算過實際情況下乃保的頭髮會有多重
沒記錯好像是50公斤還是100公斤左右反正很重((怎麼都在分享奇怪的事情
不要小看日本JK喔
50公斤放在頭上對JK來說根本不是甚麼難事
被打到直接重傷

沒事 那麼下次又回到速度角還請大家幫我許願一下ㄌ(沒主見ㄉ人
88

看較舊的 18 則留言

ZN: B21 2018-11-23 23:04

我也覺得他想鋸人ㄉ時候超Q

小小: B22 2018-11-24 08:24

許願可可!!

ZN: B23 2018-11-24 11:48

[sincostan:小小]來ㄌ!!

四月一日: B24 2018-11-27 10:52

我記得上次乃保防禦上修的時候是學生會給她換了新的衣服所以我猜說不定他們的關係挺不錯的然後順便說雙挽好可愛就算頭髮有45公斤重還是很可愛<3(######

ZN: B25 2018-11-28 09:24

[sjenlin0401:四月一日]對齁!!!的確有這回事 齁 太Q了....

Bebe你不配打職業 (a20879604) 2018-11-23 01:47:21
#5
感謝 晚點幫你收精華
ZN: B1 2018-11-23 09:00

啊哇哇 謝謝><第一次精華就獻給大家了((好怪

ZN (candy40227) 2018-11-24 11:46:46
#6
大家安這裡是ZN
可可莉柯真ㄉ是小天使嗚嗚
聲音軟軟的好萌
戰鬥中用的好是惡夢用的不好就真的很戰犯(想表達甚麼
想每天餵可可莉柯一堆點心>///<
註:
紅色加底線的台詞是惡魔的語音
藍色是可可的
==========================

==========================
◆可可莉柯特 布蘭琪
主頁
獲得角色時

  • コクリコだよ、よろしくね!おにいちゃん
    「我是可可莉柯,請多指教呢!喔逆醬」
  • この服、すっごくかわいいね
    「這件衣服、超-可愛呢」
  • 不思議な場所……なんだか落ち着くね
    「好不可思議的地方......總覺得讓人安心呢」
開機、回歸主頁

  • おかえりなさい、おにいちゃん
    「歡迎回來、喔逆醬」
  • ねぇねぇ、今日はなにして遊ぶ?
    「吶吶、今天要玩甚麼呢?」
  • おみやげにおかし、買ってきてくれた?
    「有買要當土產的點心回來了嗎?」
選擇英雄→回歸主頁

  • おにいちゃんと一緒なら寂しくないよ
    「和喔膩醬一起的話就不孤單喔」
  • コクリコを選ぶって信じてたよ
    「一直相信著會選擇可可莉柯呦」
  • ぎゅってしてね、おにいちゃん
    「喔膩醬抱緊緊」

有未領取禮物

  • お荷物うけとっておいたよ、ほめてほめてー
    「去領了包裹喔!快誇我快誇我-」
  • おにいちゃんにお手紙だって
    「聽說有給喔逆獎的信」
  • ぴーんぽーん、なにかきたみたいだよ?
    「叮-咚-好像有甚麼送來了喔?」
完成任務

  • がんばったから、いいこいいこしてあげるっ
    「很努力了呢,給你摸摸頭」
  • やりとげるって、きもちいいね!
    「完成任務這件事感覺真好呢!」
  • おつかいちゃーんとできたでしょ?
    「有好好完成跑腿了對吧?」

公告更新

  • なにか、すっごいことおきたの?
    「有甚麼很-厲害的事情發生了嗎?」
  • あとでコクリコにもおしえてね
    「等等也告訴可可莉柯喔」
  • 新しいイベントって、お電話きたよ?
    「剛剛有電話打來說有新的活動喔?」

抽卡
往上滑卡時

  • あの浮いてるの、なあに
    「那個飄著的是甚-麼?」
獲得卡片時

  • みせてみせて!
    「讓我看讓我看!」
  • これ、強いの?
    「這個很厲害嗎?」
  • コクリコもほしい!
    「可可莉柯也想要!」
  • なんだかきれいだね!
    「總覺得很漂亮呢!」
  • キラキラしてるね!
    「閃閃發光呢!」
玩家升級

  • やったぁ!さすがおにいちゃんだね!
    「太好了!不愧是喔膩醬呢!」
  • お祝いに、クレームブリュレたべよ?
    「來吃烤布蕾慶祝吧?」
RANK升級

  • 継続は力なりっていうでしょ?
    「這就是所謂堅持就是力量對吧?」
  • ランクアップって、どういういみ?
    「甚麼是RANK升級?」
  • うれしそうだね、おにいちゃん
    「喔逆醬看起來很開心呢」
  • 後で「ぱーてぃ」ひらかなきゃね!
    「得來辦『派對』才行呢!」

RANK降級

  • コクリコはずーっと一緒だよ!
    「可可莉柯一直在身邊喔!」
  • とっておきのエクレール、わけてあげるね!
    「分給你之前留著的閃電泡芙吧!」
  • おにいちゃんかなしそう、元気だして?
    「喔膩醬看起來很難過,打起精神吧?」
變更素質

  • コクリコ、オシャレさんでしょ?
    「可可莉柯很時尚吧?」
  • テディ・ラビもうれしいって言ってるよ
    「泰迪拉比說他也很開心喔!」
  • ふへー、お腹いっぱいだよぅ
    「呼-吃飽飽了吶-」

點角色時的反應

  • コクリコね、おかあさんのこと、だーいすきなんだ!
    「可可莉柯呢、最-喜歡媽媽了!」
  • この子「テディ・ラビ」っていうの。かわいいでしょ?
    「這孩子叫『泰迪拉比』。很可愛吧?」
  • だれか、コクリコのことよんだ?
    「是誰叫可可莉柯了嗎?」
  • びょうきがなおったら、おにいちゃんと海であそぶんだー
    「等病好了想跟喔膩醬一起去海邊玩-」
  • おにいちゃんの手、あったかいね
    「喔逆獎的手,很溫暖呢」
戰鬥
隊伍介紹

  • さぁ行こう。二人の共同作業だ
    「走吧。這是兩個人的共同作業。」
  • ボクともあろう者がドキドキしてきたよ
    「就連我也開始心跳加速了」
  • ボクらの愛が負けるわけがない
    「我們的愛是不可能輸的」

獲得鑰匙

  • すぐにボクのものだ
    「馬上就是我的東西了。」
  • 略奪とは心躍るなあ
    「掠奪會讓人心情雀躍呢」
  • ボクが支配してやろう
    「讓我來支配吧」

HA(長按)

  • どけぃ!
    「滾開!」
HS集滿時

  • 悪夢へ誘おう……
    「邀請前往惡夢吧……」

HS發動
    這些都是可可莉柯的夢話,全部是用很奇怪很可愛的日文諧音組成
    所以都是支離破碎沒有意義的詞彙
    真ㄉ是太天使ㄌ(好


  • ねこみみくじらぁ……
    「貓耳鯨魚……」
  • ピンクのキリン……
    「粉紅長頸鹿……」
  • もうたべられないよぉ……
    「已經吃不下了啦……」
  • まってぇ、ひつじさぁん……
    「羊先生等等……」
  • さつじんてきなぷにぷにぃ……
    「殺人般軟軟的......」
    (這邊可可的聲音比其他台詞都低一點好蘇(????)
  • よは、まんぞくじゃぁ……
    「呦哈、滿足啦......」
  • かぶりつきおもち……
    「最前排麻糬......」
  • まんぷくハムスター……
    「吃飽飽黃金鼠......」
  • とろとろレトロぉ……
    「融化懷舊......」
  • まぁっくろたんぽぽ……
    「黑色蒲公英……」
  • しまうましまながし……
    「流放斑馬……」
  • ふんわりチョコけしごむー……
    「輕飄飄巧克力橡皮擦……」
  • ねこよりとろけるメロン……
    「比貓還要融化的哈密瓜」
  • ぎりぎりキリギリスぅ……
    「驚險螽斯……」
  • ふわふわとびばこぉ……
    「輕飄飄跳箱……」
  • ボクらの愛の強さを、見せてやろう!
    「讓你見識我們愛的強度吧!」

API

  • コクリコちゃんはボクのモノだ!
    「可可莉柯醬是我的東西!」

跳躍/著地

  • ハッ(跳躍)
  • 無聲(著地)
  • 跳べ(衝刺時跳躍)
  • フンッ(衝刺時著地)

通常攻撃

  • えへぇ
  • にへぇ?
  • あはは
  • うふふ!
  • うみぃ
  • んー?
  • ぷうぅ!
  • ふにゃあ!
  • くるりぃん
  • ばたぁん

攻撃卡(近)

  • 近寄るな!
    「別靠近!」
  • 触るな!
    「別碰!」

攻撃卡(遠)

  • ボクのそばに近寄るな!
    「別靠近我身邊!」
  • 愛の力をくらえ!
    「接下愛的力量吧!」
攻撃卡(連)

  • あっちへ行けえ!
    「滾去那邊!」
  • ボク以外には触れさせぬ!
    「不會讓我以外的人碰到的!」

攻撃卡(周)
  • お邪魔虫は排除する!
    「解決礙事的蟲子!」
  • コクリコちゃんに触るなあ!
    「不要碰可可莉柯醬!」

移動卡
  • よしよし、怪我はないな?(門卡、回復&返回重生點)
    「乖乖、沒有受傷吧?」
  • ここなら安全だ(門卡、回復&返回重生點)
    「在這裡的話就安全了」
  • 隙だらけだ!(敵移)
    「滿是破綻!」
  • 油断しすぎだ(敵移)
    「太大意了。」

防御卡

  • ねこみみくじらぁ……
    「貓耳鯨魚......」
  • ピンクのキリン……
    「粉紅長頸鹿......」

強化/回復卡

  • もうたべられないよぉ……
    「已經吃不下了啦……」
  • まってぇ、ひつじさぁん……
    「羊先生等等……」

陷阱卡

  • 共同作業だなぁ
    「這是共同作業呢」
  • 愛の種を蒔こう
    「種下愛的種子吧」

被攻擊
  • なんだと?
    「甚麼?」
  • ウォァ!
  • チッ
  • ウォッ
  • クッ
  • おのれ!(斷卡)
    「你這傢伙!」

被強化

  • 体が軽くなったなぁ
    「身體變得輕盈了吶」
  • ボクの役に立て!
    「為我效命吧!」
  • もっと力をよこせ!
    「給我更多力量!」

被回復

  • よは、まんぞくじゃー……
    「呦哈、滿足啦......」
  • かぶりつきおもち……
    「最前排麻糬......」
  • まんぷくハムスター……
    「吃飽飽黃金鼠......」

弱體化

  • 体が…重い…
    「身體好重......」
  • ボクを追い出せるとでも…?
    「想要把我驅離......?
  • 地獄に比べればこの程度……
    「和地獄相比起來這種程度......」
  • でんきうさぎ……(暈眩時)
    「電燈兔子......」

擊破敵人

  • 地獄で後悔するがいい!
    「在地獄中後悔吧!」
  • これで邪魔者はいなくなったな
    「這樣礙事的人就消失了呢」
  • ボクの愛を疑うからだ!
    「因為你懷疑我的愛!」
  • 当たり前だ……勝てると思ったのか?
    「這是當然的......難道以為你可以贏?」
  • 愛の勝利だ!
    「這是愛的勝利!」

死亡

  • すぐに戻る……そこで待っていろ!
    「馬上就回去......給我在那邊等著!」
  • 絶対に許さんぞ虫けらども!
    「絕對不會原諒你們這些蟲子!」
  • コクリコちゃんを、傷つけるなぁ!
    「不要傷害可可莉柯醬!」
復活

  • 愛のためなら、無限に蘇るぞ!
    「若是為了愛,可以無限的復活!」
  • ボクは不滅なのだよ
    「我是不會被消滅的喔」
  • 目にもの見せてくれよう!
    「我要讓你知道我的厲害!」

最佳玩家

  • むにゃー……あれぇ、ここどこぉ?
    「姆-诶?這裡是哪裡?」

==========================
欸我想想關於可可有甚麼可以分享ㄉ
有人覺得可可跟鋼琴家有關係
兩人名字的涵義分別為黑與白
也是同時期實裝的角色
不過繼續下去看卻很難有進一步的關聯
期待之後有其他大大考察出個甚麼
是說可可的MV等了快一年ㄌ.....(噓

下一個許願池是坦!!!麻煩大家多多支持ㄌ
來去睡覺Zzzz

看較舊的 3 則留言

食欲之秋: B4 2018-11-25 15:14 編輯

弗利札大王~~(其實完全沒有違和感呢)

ZN: B5 2018-11-25 22:27

[nightwer:夜紫]超級多wwww官方多喜歡這部分wwww

ZN: B6 2018-11-25 22:27

[sincostan:小小]一起成為蘿莉控就沒問題ㄌ

ZN: B7 2018-11-25 22:28

[rectangle233:長方形]謝謝>< 好搭!!!!收到

ZN: B8 2018-11-25 22:28

[justin330512:食欲之秋]蘿莉控佛里札大大>///<可愛(???

ZN (candy40227) 2018-11-25 23:24:39
#7
大家安這裡4靠同事抽到鋼管小可愛ㄉZN(曬ㄆ
脫離新角難民太感動TOTTT
這次翻ㄉ超快不到半小時
大概是因為塔夫不是ㄍ甚麼愛說話ㄉ傢伙只會哼哼哈哈(???
看完台詞就知道他只是ㄍ小傲嬌
才不4甚麼殘酷ㄉ指揮官ㄋ(好
===========================

===========================

◆古斯塔夫 海德里希


主頁
獲得角色時

  • 同盟だ、こころづよいだろ?
    「是盟友,感到安心吧
  • この世界には絶望が必要だ
    「絕望對這個世界是不可或缺的」
  • お前に俺が扱えるのか?
    「你能支配我嗎?」
開機、回歸主頁

  • 誰だお前
    「你誰啊?」
  • 絶望はどこだ?
    「絕望在哪?」
  • ふん、今日の獲物はなんだ?
    「哼,今天的獵物是什麼?」
選擇英雄→回歸主頁

  • 俺に殺されないように気をつけろよ
    「小心別被我殺了喔」
  • 絶望の意味を知っているか?
    「你知道何謂絕望嗎?」
  • 背中には気をつけろよ
    「注意背後喔」
    >對應腳色歌中『彷徨えば後ろから影に憑かれて (若然迷失的話就會被影子從後方附上 )』

有未領取禮物

  • 確認しておけ
    「去確認一下」
  • お前宛だ
    「寄給你的」
  • 何か来てるぞ
    「有甚麼送來了喔」
完成任務

  • 当然の結果だ
    「這是理所當然的。」
  • 次を目指せ
    「前往下個目標吧」
  • こんなものは通過点だ
    「這種東西只是里程碑罷了」

公告更新

  • 情報はお前に任せた
    「情報就交給你了」
  • 確認は怠るな
    「別怠惰於確認」
  • 見ておけよ
    「去看一下」

抽卡
往上滑卡時
  • 期待しているぞ
    「我可是很期待的。」
獲得卡片時
  • フン
    「哼」
  • 俺の好みだ
    「是我的喜好呢」
  • 忠臣にくれてやるか
    「給忠臣吧?」
  • そうきたか
    「竟然可以這樣嗎」
  • 悪くないねぇ
    「並不壞」

玩家升級
  • 絶望があるから希望があるのだ
    「正因為有絕望,才會有希望存在。」
    >身為彈破廚,覺得古斯很希望喔(???
  • 苦しみの力だ
    「這是痛苦的力量」
  • 俺のおかげだな
    「多虧有我呢」
RANK升級
  • お前との戦いも悪くないぞ
    「和你戰鬥並不壞呢」
  • いいねぇ~、この先が楽しみだ
    「不錯嘛,之後也非常期待喔」
  • いいことだ
    「是好事。」
RANK降級
  • まぁ、そんなこともあるだろう
    「嘛,也是會有這種事情發生的」
  • この程度、絶望とは呼べぬ
    「這種程度連絕望都稱不上」
  • もっと苦しめ、それが力だ
    「更加痛苦吧,那便是力量。」
變更素質
  • ふふふ、力がみなぎる
    「呼呼、力量湧上來了」
  • これが新たな力か
    「這是新的力量嗎?」
  • 悪くない、早く戦わせろ
    「並不壞呢,快點讓我戰鬥。」

點角色時的反應
  • 俺と忠臣とお前で、世界を支配してやろうじゃないか
    「我、忠臣和你,不如一起支配世界吧?」
  • ハァ……ハァ……ハァ……
    「哈......哈......哈......」
    喘息可愛(^/////^)
  • 触るな、死ぬぞ
    「別碰、會死的」
  • 忠臣の理想はどうでもいい。俺は地獄が見たいだけだ
    「忠臣的理想是什麼怎樣都好。我只是想看看地獄罷了。」
  • 苦しみを分けてやろうか?ふんっ、耐えられんと思うがな
    「將痛苦分給你吧?哼,雖然我不認為你能承受。」
戰鬥
隊伍介紹

  • 痛みこそ生きている証だ
    「疼痛正是活著的證明」
  • お前らの生き方を、俺が正してやろう
    「由我來糾正你們的生存方式吧」
  • 死ぬつもりでかかってこい!
    「想死的話就過來!」

獲得鑰匙

  • 俺のものだ
    「這是我的東西」
  • いただくとしよう
    「收下這個吧」
  • 誰にも触れさせん
    「不會讓任何人碰」

HA(長按)

  • 俺の痛みを分けてやろう
    「分給你我的痛苦吧」

HS集滿時

  • さあ、苦痛が満ちてきたぞ
    「來吧、痛苦都滿溢出來了喔」

HS發動

  • ふうん!……この世界の闇を見せてやろう
    「哼!讓你見識這世界的黑暗吧!」
API

  • 俺から逃げられるとでも思ったか
    「你以為能從我手中逃走嗎?」
跳躍/著地

  • んんっ!(跳躍)
  • んん(著地)

通常攻撃

  • 終わらんぞ!
    「不會結束的!」
  • まだだ!
    「還沒呢!」
  • ハアッ!
  • フン
  • フッ
  • 死ぬか!
    「去死吧!」

攻撃卡(近)

  • 絶望をみせてやろう!
    「讓你見識絕望吧!」
  • 苦しめ!
    「痛苦吧!」

攻撃卡(遠)

  • そこかっ!
    「是那邊嗎!」
  • 逃がさんぞ
    「不會讓你逃的」

攻撃卡(連)


攻撃卡(周)

  • 全開だ!
    「全開!」
  • ブワァ!

移動卡

  • はぁっ!(門卡、回復&重生地點移動)
  • ふん(門卡、回復&重生地點移動)
  • 見つけたぞ(敵移)
    「找到囉」
  • 悪いな(敵移)
    「抱歉囉」

防御卡

  • 相手になってやろう
    「讓我來當對手吧!」
  • もっと向かってこい!
    「更加朝著我來吧!」
強化/回復卡

  • 準備はできた
    「準備好了」
  • さあ、始めるか
    「來,開始吧」

陷阱卡

  • 弱者に死を
    「賜予弱者死亡」
  • ここが墓場だ
    「這裡便是墳墓」

被攻擊

  • んんっ!
  • ぬわぁ
  • ぬぅっ
  • ツッ
  • クッ
  • んぐぅ!
  • ぬおおぉ!(斷卡)

被強化

  • 勝てそうだ
    「好像能贏」
  • 力がみなぎる
    「力量湧上來了」
  • 悪くないなぁ
    「還不壞呢」

被回復

  • ロスタイムだ
    「浪費時間」
  • 死が遠のいたな
    「離死亡還很遠呢」
  • 悪くない
    「並不壞」

弱體化

  • この程度で
    「這種程度」
  • 戦う力が……
    「戰鬥力......」
  • これが苦しみだと
    「你說這就是痛苦?」
  • ん゛ん゛っ、まだ、だっ……!(暈眩)
    「嗯!還沒......!」

擊破敵人

  • 俺を倒せるやつはいないのか?
    「沒有能打倒我的傢伙嗎?」
  • これからだというのに
    「明明現在才要開始呢」
  • そんなものか?
    「只是這點程度?」
  • もっと苦しませてくれよ
    「來讓我更痛苦啊」
  • ふん、ゴミが
    「哼、垃圾」
死亡

  • んっ、いいぞぉ……!
    「嗯、很好嘛……!」
  • やるなぁ……
    「做得不錯嘛……」
  • 褒めてやろう……
    「稍微稱讚你吧……」
復活

  • ふん、まあいいか
    「哼、嘛算了」
  • 獲物は逃がさんぞ
    「不會讓獵物逃跑的。」
  • 望みなどない、殺すだけだ
    「別無所求,只想要殺戮罷了。」

最佳玩家

  • もう終わりか?俺はまだ死んでいないぞ
    「已經結束了?我還沒死呢」
===========================
同盟組的考察應該是最完整ㄉ我猜
歌曲MV容易理解而且相關人物忠臣+之前活動的劇情就可以大略知道兩ㄍ人ㄉ關係
簡單來說就是我覺得沒神ㄇ好說ㄉ(幹
只是我覺得塔夫實在很可憐
他處處為忠臣著想然而忠臣ㄉ台詞卻完全沒有塔夫(幫哭

既然翻到塔夫那麼就來個樞軸
下一篇遠程及下下篇近戰就分別是盧西小可愛跟忠臣ㄌ

看較舊的 3 則留言

長方形: B4 2018-11-26 17:58

抖M古斯好香……(ㄍ

ZN: B5 2018-11-26 22:49

[zz23242021:Linlin]樞軸超推TOTTTTTT他們好可愛 好喜歡看他們三個站一起

ZN: B6 2018-11-26 22:50

[howard890913:拉瑞]也是齁 覺得古斯單方面也很可愛(???

ZN: B7 2018-11-26 22:50

[rectangle233:長方形]香爆喜歡虐他

拉瑞: B8 2018-11-27 00:31

[candy40227:ZN]私下傲嬌屬性XD

Bebe你不配打職業 (a20879604) 2018-11-26 02:37:44
#8
以收了喔 歡迎您有空再繼續更新
ZN: B1 2018-11-26 22:48

收到通知ㄌ 感謝

ZN (candy40227) 2018-11-28 12:55:07
#9
大佬們安
這邊是ZN
槍叔算是我的日版首抽
然而我當時對他沒有感覺所以重刷用貞德開場導致快一年都沒有槍叔
覺得盧西的渋い感實在太大叔太吸引我....
而且還喪妻......(萌死
是在我心中次於本命亞當的二推
順帶一提我CP是アダルチ(不想知道
===========================

===========================
◆盧西安諾


主頁
獲得角色時
  • 私を呼んだか
    「叫我了嗎?」
  • あいつも喜んでくれるだろう
    「那傢伙也會開心的吧」
開機、回歸主頁
  • 次の戦場は此処か、よろしく頼む
    「下個戰場是這裡嗎?請多指教了」
  • 仕事は選ばん。何でも頼め
    「我不選工作的,甚麼都可以。」
  • 私の願い?聞かなくても分かるだろう?
    「我的願望?不用問也知道了吧?」
選擇英雄→回歸主頁
  • 安心しろ。報酬分は働こう
    「安心吧。會按照報酬工作的。」
  • 無駄に苦しませたくはないものだが
    「盡量不想讓他們太痛苦......」(指目標)
  • 私を死に場所に連れて行ってくれるのか?
    「你願意帶我到死亡的地方嗎?」
有未領取禮物
  • 受け取れ、贈り物だ
    「這是禮物,收下吧。」
  • 貰えるものは貰っておけ
    「可以收的東西就收下吧」
  • 何か来たようだ
    「好像有甚麼來了。」
完成任務
  • 仕事は終わったか
    「工作結束了嗎?」
  • 私の報酬も、期待しているぞ
    「我也很期待給我的報酬呢」
  • やるな
    「做得好。」
公告更新
  • 死の便りか?
    「死亡的消息嗎?」
  • しっかり確認しておけ
    「去好好確認。」
  • 読むのはお前の仕事だ
    「閱讀是你的工作。」
抽卡
往上滑卡時
  • 次の獲物か
    「下個獵物嗎?」
獲得卡片時
  • うん……
    「嗯......」
  • ほう
    「喔?」
  • ふっ、いい武器を見ると心が踊るな
    「哼,見到好的武器心情就會雀躍起來呢」
  • 使い道はある
    「可以利用」
  • また、死ねなくなってしまったな
    「又變得死不了了呢」
玩家升級
  • 努力が報われたな
    「努力會有回報」
  • 強くなるのは良い事だ
    「變強是好事。」
  • おめでとう
    「恭喜。」
RANK升級

  • 相手が強いほど死が近づく
    「對手越強越能接近死亡。」
  • 当然の結果だな
    「這結果是當然的。」
RANK降級
  • 私の時代も終わりか
    「我的時代也迎向終結了嗎」
  • また挑めばいい.、それだけだ
    「再去挑戰就好,只是這樣罷了。」
  • 私がいながら、すまない……
    「我在的情況下.....抱歉」
變更素質
  • 少し、うれしいと思ってしまったな
    「稍微、覺得有些開心了呢」
  • 強くなるのは良い事だ
    「變強是好事。」
  • 努力が報われたな
    「努力會有回報」
點角色時的反應
  • 心配するな、勝手に死んだりはしない
    「別擔心、不會隨便死掉的。」
  • 生きた人間に触れるのは久しぶりだ
    「真的是很久沒被活著的人觸碰了。」
  • 仕事の時間か。私はいつでも行ける
    「是工作的時間了嗎?我隨時都可以開始。」
  • ふふ……いやなに、あいつのことを思い出してな
    「呵呵......沒事、稍微回憶起那傢伙的事情了」
  • 私を恐れないのか?変わった奴だ
    「不懼怕我嗎?奇怪的傢伙呢」
戰鬥
隊伍介紹
  • 家族への別れは済ませたか?
    「結束和家人的訣別了嗎?」
  • 勝つだけの簡単な仕事だ
    「只要獲勝就好真是簡單的工作。」
  • さあ、私をあいつの元へ逝かせてくれ…
    「來吧,將我帶到那傢伙的身邊......」
獲得鑰匙

  • 私に任せろ
    「交給我吧」
  • 私は此処にいる、来い!
    「我在這裡、來吧!」
  • 楽な仕事をさせてくれ
    「讓我做輕鬆的工作吧。」

HA(長按)

  • ふん……(長押)
    「哼......」
  • はあっ!(使用)
    「哈!」

HS集滿時

  • 束の間の逢瀬を楽しませてくれ
    「讓我期待那短暫的相見吧。」

HS發動
使用時
  • 死を超えるからこそ死神
    「正因為是死神才能超越死亡。」
使用後
  • 死んだ妻すら、利用する男なのさ
    「我是連死去的妻子都拿來利用的男人」
API

  • お前は、私を殺すに価する人間か?
    「你是有能耐殺死我的人嗎?」
跳躍/著地


  • 飛ぶ(跳躍)
  • ふっ(著地)

通常攻撃

  • 撃つ
    「射擊」
  • はっ
  • はぁっ
  • たっ
  • 死ぬか
    「去死吧」

攻撃卡(近)
  • 意外だったか?
    「驚訝嗎?」
  • 死を送ろう
    「讓我送上死亡吧」

攻撃卡(遠)

  • 少々、熱いぞ?
    「稍微、有點熱喔?」
  • 撃ち抜く!
    「射穿吧!」
攻撃卡(連)
  • 一撃では済まない
    「只用一擊無法結束」
  • 弾倉を空にする
    「清空彈匣」

攻撃卡(周)
  • この棺に触れるな!
    「別碰這個棺材!」
  • 寄るな!
    「別靠近!」
移動卡
  • まだ仕事の途中なのでな(門卡、回復&重生地點移動)
    「還在工作中呢。」
  • 隙を見せたな!(敵移)
    「找到空隙了!」
  • その首もらった!(敵移)
    「這人頭我就收下了!」
防御卡
  • 痛みは感じない
    「感覺不到痛。」
  • 無駄だ
    「沒用的。」
強化/回復卡
  • 手伝ってやろう
    「我來幫忙吧。」
  • 気休めだ
    「真是放心呢」
陷阱卡
  • ふっ
    「哼」
  • ここだな
    「這邊。」
被攻擊
  • くっ
  • くっふぅ
  • ぬぅ
  • ぐふっ
  • がっ!
  • がはっ!
  • うわーっ!(斷卡)

被強化
  • 一応、感謝する
    「姑且感謝一下」
  • わかっている。仕事は任せろ
    「我知道。工作就交給我吧。」
  • 助かる
    「幫大忙了。」
被回復
  • そう簡単に死なせてはくれないか
    「不會那麼簡單讓我死掉嗎?」
  • みなぎるな
    「充滿力量呢」
  • ふん、悪くない
    「哼、不壞。」
弱體化
  • 体が重いな……
    「身體好重啊......」
  • これしき、問題ない
    「這點小事,沒有問題」
  • 私としたことが……
    「我竟然......」
  • くっ、ううっ……
  • (暈眩)
擊破敵人

  • 諸行無常
    「諸行無常」
  • 成仏しろよ
    「成佛吧」
  • リロードも不要だったな
    「重新裝填也不需要了呢」
  • すまない
    「抱歉」
  • 次だ
    「下一個」
死亡
  • 馬鹿な……
    「怎麼會……」
  • 慢心、したな……
    「太自傲了呢……」
  • やっと会える……
    「終於能相見了……」
復活
  • まさに終わりのない悪夢だな
    「這真是不會結束的惡夢呢」
  • もうひと仕事か
    「又一個工作嗎?」
  • 全く、楽な仕事ではなかったな
    「真的是、完全不是個輕鬆的工作呢」

最佳玩家
    *畫線部分為妻子的台詞
  • 願うほど死は来ない……皮肉なものだ
    「越是祈禱,死亡越是離我遠去......真是諷刺。」
  • また、会いたい……
    「還想再見面……」
  • いつも貴方の傍に……
    「一直都在你身邊……」
  • フフフ……
    「呵呵呵……」
  • さようなら……
    「再見……」
===========================
不覺得各種可愛ㄇ....好想欺負他(好
尤其那句是個連死去的妻子都拿來利用的男人有夠.....痛扣.....喜.....
盧西的考察要考察起來根本可以直接弄一篇新ㄉ所以我就
大略ㄉ 說一下(幹
  • 盧西沒有全名 推斷為假名 畢竟殺手不需要真實的名字
  • 殺手職業的部分分為兩個說法
    一個是因為本業是殺手,導致妻子在仇恨紛爭下被殺害
    一個是妻子被殺害後為了復仇才當起殺手
另外角色歌曲「ドクハク」MV的棺材是由許多可閱讀、有意義字詞組成的
Remember me
Somebody kill me
Unanswered
之類的
ドクハク漢字寫成独白
這些字詞也許就是盧西的真情大告白(???
就覺得這大叔.....是有沒有這麼虐(大哭

以上 再寫下去就是另一篇文ㄌ  那ㄇ下次見

看較舊的 7 則留言

ZN: B8 2018-11-28 22:43

[zz23242021:Linlin]你太可愛ㄌ(摸摸抱抱 但盧西小可愛真ㄉ很讓人心疼TOT

拉瑞: B9 2018-11-29 17:49

[candy40227:ZN]現在比較常被ポロロッチョ返場

ZN: B10 2018-11-29 23:46

[howard890913:拉瑞]遇到很會用ㄉ真的很崩潰捏

夜紫: B11 2018-12-04 00:06

另一種說法是盧西肯放下老(棺)婆(材)應該會變速度角(並沒有

ZN: B12 2018-12-04 22:12

[nightwer:夜紫]真ㄉwwwwwww最快遠程

ZN (candy40227) 2018-12-02 00:23:14
#10
大家安這邊是ZNNNNNNNN
終於把樞軸弄完ㄌ
最近太累晚更新了><希望大家不要介意(ㄜ
日版要慶祝2周年了ㄋ!!!!
希望能拿到這次活動卡嗚嗚
=============================

=============================
桜華 忠臣
主頁
獲得角色時


  • 我が強さを示すに足る衣装だな
    「這是足以展示吾強大的衣裝呢」
  • ふむ、こういうものを着ると民衆が喜ぶのか?
    「哼、穿上這樣的衣服民眾就會開心嗎?」
  • 我が覇道、一心に進むのみ!
    「吾只是一心前往王道罷了!」

開機、回歸主頁


  • すべての憂いから、お前を救おう
    「讓吾從所有的憂愁中將汝拯救吧」
  • 力でしか救えぬ者もいる。悲しいことだな
    「存在著只有力量才能拯救的人真是一件可悲的事情呢」
  • なぜ我の理想を解(かい)せぬのか
    「為何吾之理想無法被理解呢」

選擇英雄→回歸主頁


  • お前の選択は正しい、安心しろ
    「汝之選擇為正確的,安心吧」
  • 我が理想実現のため、この力をふるう!
    「為實現吾之理想而使用這力量吧!」
  • 我に逆らう者は斬り伏せる!
    「違逆吾之者則用砍殺征服吧!」

有未領取禮物


  • 遠慮はいらぬ
    「無須客氣」
  • そう物欲しそうな顔をするな
    「別露出想要這東西的表情啊」
  • 供物か、受け取っておけ
    「供品嗎?收下吧」

完成任務


  • 朝飯前とはこのことだ
    「小事一件」
  • 予想はできたことだ
    「可以預想的結果」
  • 児戯に過ぎぬ
    「說是兒戲也不言過」

公告更新


  • お前に益のある情報なら良い
    「若是對汝有益的情報便可」
  • 下々の動きを知ることも肝要
    「了解有關人民的情報也是重要的」
  • 確と見ておけ
    「好好確認」

抽卡
往上滑卡時


  • 勝利のため、万全を期す
    「為了勝利,必須準備萬全」
獲得卡片時


  • 運すらも我に味方する
    「連運氣都是吾之同伴」
  • 弘法筆を選ばずという
    「所謂善書者不擇筆」
  • 使えるものは全て使う、それだけだ
    「可以使用的全拿來用、如此罷了」
  • 手札は多いほうが良い
    「手牌越多越好」
  • 何が来ようと、我の勝利は揺るがぬ
    「無論來甚麼,不會動搖吾之勝利」

玩家升級


  • 思う存分、お前の道を進むがよい
    「盡汝所能,往汝之道路前行即可」
  • まだ上を目指せる、慢心するな
    「目標是更上方,別怠惰」
  • ひとまずは褒めてつかわそう
    「總之先稱讚汝吧」

RANK升級


  • ようやく我の力を理解したか
    「終於理解吾之力量了嗎?」
  • 何でも、高みに登るというのは、気持ちの良いものだ
    「無論如何,往更高處前進是件讓人心情好的事情」
  • 我と共に戦えることを感謝するといい
    「為能與吾之一同戰鬥而感謝即可」
RANK降級


  • 所詮庶民には、我の力はわからぬのだ
    「結果而言,庶民是無法理解吾之力量的」
  • 我の力を持ってしても、これか……
    「就算有著吾之力量,卻是這種結果......」
  • くっ、何たる屈辱……
    「喀、這是怎樣的屈辱」
變更素質


  • ひとまずは褒めてつかわそう
    「總之先稱讚汝吧」
  • まだ上を目指せる、慢心するな
    「目標是更上方,別怠惰」
  • ようやく我の力を理解したか
    「終於理解吾之力量了嗎?」

點角色時的反應


  • 人肌にやすらぎを感じるなど、我も未熟
    「對人的體溫感到安心、吾還修練未成。」
  • 思わず触れたくなる気持ちはわかるが、やめておけ
    「雖然能理解不經思考的想去觸摸這樣的感覺,但還是別這麼做。」
  • 普段なら消し炭にしてやるところだが……ふっ、よかろう
    「若是平常會將汝變為黑炭……哼、也罷。」
  • 我に触れても、我のような人間にはなれぬぞ
    「就算觸摸吾,也無法變成如同吾般的人類喔」
  • 我に触れられること自体が褒美だと知れ
    「汝知道能觸碰吾這件事情便是讚美甚可」

戰鬥
隊伍介紹

  • 我の糧になる栄誉を与えてやろう
    「賜予將成為吾之糧食的榮耀給汝吧」
  • 愚者に死を、我に勝利を!
    「賜愚者為死、賜吾為勝利!」
  • 我が理想のために、この身を捧げよう!
    「為了吾之理想而獻上這副身軀吧!」

獲得鑰匙

  • さあ、我を恐れよ!
    「來吧、恐懼吾吧!」
  • ここを我が国の領土としよう
    「將這裡據為我國之領土吧」
  • 考えることはない。我に委ねよ
    「不需要思考,交給我吧」

HA(長按)

  • ゆくぞ(チャージ)
    「要去囉」(長壓)
  • 穿ッ!(使用)
    「刺!」
  • 死ね!(使用)
    「去死!」

HS集滿時

  • 我がすべてを支配する!
    「吾為支配所有!」

HS發動

  • 我の真の力を開放する!
    「解放吾之真正的力量!」
API

  • 斬ってやる、近う寄れ
    「靠近點、讓我斬殺吧」

跳躍/著地


  • 無(跳躍)
  • んふぅ(著地)
通常攻撃

  • 死ね
  • 穿!
  • はぁっ!
  • ふん!
  • ぬん!
  • ふっ

攻撃卡(近)

  • くらうがいい
    「接招即可」
  • 遠慮なく死ぬがいい
    「不用客氣去死即可」

攻撃卡(遠)

  • 斬り捨てる価値すら感じぬ!
    「就連需要斬殺的價值都感覺不到!」
  • 近づくことは許さぬ!
    「無法原諒汝接近吾!」

攻撃卡(連)

  • 抵抗する気概すら折ってやろう
    「就連那抵抗的氣勢也一併殲滅吧」
  • 跪け!
    「跪下!」

攻撃卡(周)

  • 地を舐めよ!
    「舔地板吧!」
  • 頭が高い!
    「頭抬太高了!」

移動卡

  • 時間の無駄だ(門卡、回復&重生地點移動)
    「浪費時間」
  • 油断するには早いぞ(門卡、回復&重生地點移動)
    「要大意還太早了」
  • はっはっはっはっはっ!(敵移)
    「哈哈哈哈哈!」

防御卡

  • 無駄だ!
    「沒用的!」

強化/回復卡

  • 感謝するがよい
    「感謝即可」
  • 慈悲を与えよう
    「施予慈悲吧」

陷阱卡

  • ここだな
    「這裡吧」

被攻擊

  • ごほぉっ
  • ちっ
  • むっ
  • ぬっ
  • ぬぉっ
  • 笑止
    「不可能」
  • ぬ゛あぁ!(斷卡)

被強化

  • ふん、悪くない
    「哼、並不壞」
  • 苦しゅうない
    「沒有痛苦」
  • いいぞ
    「甚好」

被回復

  • はっはっは!行くぞ!
    「哈哈哈!出發吧!」
  • 準備は整った
    「準備完善了」
  • 我を崇めよ
    「崇拜吾吧」

弱體化

  • 屑の考えそうなことだ
    「的確像是垃圾會思考的事情」
  • くだらん
    「無聊」
  • これで我に勝てると?
    「以為這樣就能勝過吾?」
  • ぬぉっ、おっ、ごぅっ……(暈眩時)

擊破敵人

  • 安心しろ、峰打ちだ
    「安心吧、是用刀鋒斬的」
  • 眠れ
    「沉睡吧」
  • 滅!
    「滅!」
  • 我に逆らう者はこうなる
    「忤逆吾者就是如此下場」
  • 不敬罪だ
    「不敬之罪

死亡

  • ありえぬ……!
    「不可能……!」
  • 下衆、が……!
    「賤民……!」
  • 死なぬ、ぞ……!
    「不會死的……!」

復活

  • 我を怒らせたな
    「惹吾生氣了呢」
  • 我に膝をつかせたこと、悔いるがよい
    「後悔讓吾跪下這件事即可!」
  • 次は無い
    「沒有下次」

最佳玩家

  • 我の姿をその目で見たこと、一生誇るがよい
    「一生以見到吾的姿態這件事自豪即可」
=============================
歐咪我覺得也沒什麼特別ㄉ(想睡就說
一樣稍微提一下官方釋出的設定
  • 在コンパス裡是第一個被設計出來的角色
  • 關鍵字「軍人」「使用妖術」「征服世界」
  • 初期設定如同「妖軍一統ゲネラール」卡牌的造型是個筋肉大叔。武器不是刀子而是鐮刀,是和現在相比完全無法想像的造型
  • 「亡國的總帥」
其他還有很多啦 只是我覺得大家都知道ㄌ(ㄜ
以上掰逼

看較舊的 8 則留言

ZN: B9 2018-12-02 21:34

[rectangle233:長方形]好想被他稱讚喔TOT

凝楓: B10 2018-12-07 07:38

看了才發現有幾句臺詞一樣w

ZN: B11 2018-12-07 21:59

[howard891226:凝楓雪舞]角色們換素質的時候大多都是用平常說的www

吐司: B12 2018-12-09 16:37

下一隻還沒決定的話可以做特斯拉嗎

ZN: B13 2018-12-09 22:04

[Crow0826:新手冒險者]阿 正在弄特斯拉呢www沒有問題的

ZN (candy40227) 2018-12-09 23:20:03
#11
這裡是生理期外加長時間出勤而累成狗ㄉZN(好長
恭喜可可MV釋出!!!!!!!(怎麼是這裡說
好想統整歌曲考察喔.......
資訊量太多太大 心有餘而力不足(難過
=============================

===================
==========

尼古拉 特斯拉
主頁
獲得角色時
  • ボクにまかせれば完璧だよ!
    「交給我的話完全沒問題喔!」

  • イタズラ仲間をはっけーん!
    「一起惡作劇的夥伴發-現!」

  • ズッキューン!これからよろしく!
    「心動!從今以後請多指教!」

開機、回歸主頁

  • 今日会う確率は100%って言ったでしょ!えへへー
    「早就說過今天有百分之百的機率會遇見吧!欸嘿嘿-」

  • 早速ボクの発明を手伝ってくれる?拒否権は無いけどねー
    「可以馬上來幫忙我的發明工作嗎?雖然你沒有拒絕的權利就是了-」

  • 人の驚いた顔が好きなんだー。キミはどんな顔を見せてくれる?
    「我喜歡人驚訝時的表情-你又會露出怎樣的表情給我看的?」

選擇英雄→回歸主頁
  • 一緒にイタズラして遊ぼうね!
    「一起邊玩邊惡作劇吧!」

  • ボクの発明の出番だね!
    「是我的發明出場的時候了呢!」

  • 勝利の方程式はキミのものだ!
    「勝利的方程式是你的東西了!」
有未領取禮物

  • 受け取り忘れに注意だね
    「注意別忘記收貨了喔」
  • キミ宛かなぁ?
    「是寄給你的吧?」
  • 何か届いているよ
    「甚麼東西寄來了喔」

完成任務


  • またひとつ、解にたどり着いたみたいだね
    「似乎又解開一個題了呢」
  • キミの実力が、また一つ証明されたね
    「又證明了一個你的實力了呢」
  • 答えがわかった時って、頭のてっぺんから何かが出そうになるよね!
    「知道答案時,就好像腦袋有甚麼要蹦出來一樣對吧!」

公告更新
  • 見逃しても知らないよ?
    「要是錯過了我可不知道喔?」

  • 情報収集は忘れずにね!
    「別忘記收集情報唷!」

  • 大事なことが書いてあるかも
    「說不定寫著重要的事情」


抽卡
往上滑卡時
  • さーて、一番いいカードはどれかなー?
    「那-麼、最好的一張卡是哪張呢?」
獲得卡片時
  • いいね!使ってみよう
    「很棒呢!試用看看吧!」
  • 組み合わせは無限!
    「組合方法無限大!」
  • 戦闘アルゴリズムを再計算しないと
    「得再計算一次戰鬥數據了」
  • これも悪くないよ!
    「這個也並不壞喔!」
  • 新しい作戦、思いつきそう!
    「好像快想出新的作戰了!」

玩家升級
  • 偶然なんてあり得ない、キミの頑張りの結果だよ
    「這不可能是偶然、是你努力的結果喔!」
  • 一歩前進だね!
    「又往前一步了呢!」

RANK升級
  • 一緒に勝利、嬉しいね!
    「一起取得勝利真開心!」
RANK降級

  • くじけても大丈夫!ボクが一緒だよ
    「只是挫折沒事的!有我在一旁喔!」

  • 「失敗は成功の母」って言うでしょう?また頑張ろう!
    「所謂失敗為成功之母對吧?再加油吧!」

  • 負けても諦めないのが大切って、父さんに聞いた事があるよ
    「就算輸了也不放棄是很重要的,這是從父親那裏聽來的喔」
變更素質
  • メカもお肌も、メンテナンスが大事だからね!
    「不論是機械還是肌膚,保養都是很重要的喔!」
  • こんな答えもあるんだね!
    「也是有這樣的答案呢!」
  • バトルの作戦を、少し変えてみようか
    「稍微改變點戰鬥作戰試試吧?」

點角色時的反應

  • この問題、等価原理では説明できないんだよなぁー
    「這問題不能用等效原理說明吶-」
  • このネジをエネルギーに変換できれば、化石燃料なんかいらないんだけどなぁー
    「這個螺絲如果能轉換成能量的話,化石燃料甚麼的就不需要了吶-」

  • この数式の意味、キミに分かるかな!
    「這個算式的意思,你知道嗎?」
    (這堆算式解出來是一個愛心的形狀)

  • E=MC二乗!
    「E=MC平方!」

  • うーん……よし!解けたよ!
    「嗯-好!解出來了!」

戰鬥
隊伍介紹

  • おいで!ボクの可愛い工作アームズ!
    「過來吧!我可愛的工作手腕!」

  • イタズラに手を抜くのは、ボクの美学に反するからね
    「要是捨棄惡作劇的話有反我的美學呢」

  • さぁて、どうやって驚かせちゃお!
    「那麼、要怎樣來嚇人好呢」

獲得鑰匙

  • ボクの手にかかれば!
    「由我親自處理!」

  • データ、測定開始!
    「開始檢測數據!」

  • 計算通りだね!
    「跟計算結果一樣呢!」

HA(長按)
  • 急速停止!っと
    「急速煞車!」
HS集滿時

  • 閃いた!
    「我知道了!」

HS發動

  • これで楽しくなるぞー!(1機目)
    「這樣的話會變得開心起來喔-!」

  • さあ、通せんぼだー!(2機目以後)
    「來、不讓你過-」
API
  • ボクの発明、楽しんでくれた?にひひっ
    「我的發明有讓你玩得開心嗎?嘻嘻」

跳躍/著地


  • ほっ(跳躍)
  • んんっ(著地)
  • ほっ(衝刺時跳躍)
  • んっしょ(衝刺時著地)
通常攻撃

  • ええい!
  • やぁ!
  • それ!
  • ごめんね!
    「抱歉囉!」
  • やっほー!
    「呀呼-!」

攻撃卡(近)

  • デコピンスマッシャー!
    「彈額頭smasher!」
  • 飛んでっちゃえ
    「飛走吧!」

攻撃卡(遠)

  • 逃がさないよ、ばーん!
    「不會讓你逃的喔、砰!」
  • ボクの狙いは百発百中
    「我的狙擊可是百發百中」

攻撃卡(連)

  • やっちゃえやっちゃえ!
    「大幹一場大幹一場!」

  • マシンガンスタップ!
    「衝鋒槍攻擊!」

攻撃卡(周)

  • レディに近づくなぁ!ってね
    「別靠近Lady啦!」
  • ぐるぐるアタック!
    「轉圈圈攻擊!」

移動卡

  • ばいばーい(門卡、回復&重生地點移動)
    「掰-掰」

  • じゃあねー!にししっ(門卡、回復&重生地點移動)
    「掰囉-!嘻嘻」

  • 光速を超えてみせる!(敵移)
    「讓你見識超越光速!」

  • 逃げられると思った?(敵移)
    「以為能逃過嗎?」

防御卡

  • これで無敵だね!
    「這樣就無敵了呢!」
  • 女の子をいじめちゃダメ
    「不可以欺負女孩子」

強化/回復卡

  • 起動完了!
    「啟動完成!」
  • エネルギー添加!
    「能量補充!」

陷阱卡

  • いひひっ
    「嘿嘿」

  • さぁ驚け!
    「來-大吃一驚吧!」

被攻擊

  • おっ
  • あっ
  • んにゃ
  • ひぃ!
  • んやー!
  • いたー!
  • いったーい!(斷卡)
    「好-痛!」

被強化

  • 支援ありがとう!
    「謝謝支援!」
  • このまま勝利へ一直線だね
    「保持這樣就能通往勝利呢」
  • 勝利のプロバビリティが上昇!
    「勝利的確率在上升!」
被回復

  • 傷ひとつないよ!
    「一點傷都沒有喔!」
  • 修理完了!
    「修理結束!」
  • ピッカピカだね!
    「閃亮亮了呢!」

弱體化

  • これくらい誤差の範囲
    「這些都在誤差的範圍」
  • 予定と違うよぉ
    「跟預定不太一樣呀」
  • 勝利の確率低下……
    「勝利的確率低下……」
  • ふえぇぇ……(暈眩時)

擊破敵人

  • ボクの方がカワイイって証明だね?
    「證明了我比較可愛對吧?」
  • 後でお姉ちゃんに自慢しよっと
    「等等和姐姐炫耀一下吧」

  • 作戦成功!
    「作戰成功!」

  • ボクに間違いはないよ
    「我沒有錯喔!」

  • 計算は完璧!
    「計算是完美的!」

死亡

  • こんなの嘘だー!
    「這是騙人的-!」
  • 次は、もっと驚かせてやるからー!
    「下次,會讓你更驚訝的-!」
  • 暴力反対ー!
    「反對暴力-!」

復活

  • 勝つための方程式を再計算!
    「再計算一次為了到達勝利的方程式!」
  • 父さんならこんな時どうするかな?
    「父親的話這時會怎麼做呢?」
  • 敵の行動パターン、修正完了。いっくよー!
    「敵方的行為模式修正結束。走囉!」
最佳玩家

  • えーっへっへー!ボクの勝ちだね!
    「欸-嘿嘿!是我的勝利呢!」
=============================
就  偽娘(怎樣
好想聽聽特斯拉突然真劍的低音....
一定很蘇很帥(好
想問問我的翻譯真ㄉ....沒有問題ㄇ....
覺得我都很直翻 想要問問有沒有建議
不論是翻譯上的問題或是有沒有希望我翻譯其他甚麼資訊之類的
都可以提出挖  喜歡跟大家互動

看較舊的 9 則留言

ZN: B10 2018-12-10 22:24

[sincostan:小小]特斯拉某些台詞感覺很可靠>//<

ZN: B11 2018-12-10 22:25

[howard890913:拉瑞]應該是考察那篇?? 那篇讓我放置XDDDDD那個資訊量太大ㄌ....我有點沒時間弄

Linlin: B13 2018-12-10 22:45

跟特斯拉相處特別輕鬆愉快^_^他的歌也給人這樣的感覺~

拉瑞: B14 2018-12-10 23:08

[candy40227:ZN]真可惜,不過還是很感謝大大,有人願意翻我就很滿足了(我日文超菜

ZN (candy40227) 2018-12-12 00:25:23
#12
好喜歡鋼琴家ㄉ屁屁.......
尤其是萬聖節ㄉ造型
有夠色
當初設計時注重玩家視角
所以背後的曲線有特別捏ㄉ很性感
官方NICE
==================================

==================================
◆薇歐莉特 諾瓦露

主頁

獲得角色時
  • この衣装は少し変わってるのね……?
    「這服裝有點奇怪對吧......?」
  • あら、次のリスナーさんですか?
    「哎呀、是下一個聽眾嗎?」
  • 貴方の前で演奏を頼まれましたの
    「被拜託在你面前演奏了呢」

開機、回歸主頁
  • とくん、とくん……貴方のリズムは落ち着くから好き
    「咚、咚......喜歡你的旋律,很讓人覺得安心。」
  • クラシックは良いわ!深く心にしみ込んでくるもの
    「古典很棒喔!能滲透心底深處。」
  • またいらしたの?わたくしの曲でも聴いていきますか?
    「又來光臨了嗎?來聽聽我的曲子吧?」

選擇英雄→回歸主頁
  • 二人で最高のメロディーを奏でましょう
    「一起演奏兩人最棒的旋律吧!」
  • わたくしを選ぶなんて……何を考えてるの?
    「居然選擇了我......在想甚麼呢?」
  • ご満足頂けるように精進いたします
    「會努力精進自己滿足您的。」

有未領取禮物
  • 荷物が届いたから置いておきましたわ
    「有包裹送來我就先放著了」
  • 手紙が届いているみたいよ
    「好像有信送來了呦」

完成任務
  • こんなに嬉しいのは久しぶり、貴方のおかげね!
    「好久沒這麼開心了,都是您的功勞呢!
  • 練習は嘘をつかないと言ったでしょう?
    「有說過練習是不會說謊的吧?」
  • この達成感……!悪くないわね
    「這成就感......!並不壞呢」

公告更新
  • 貴方が進むならわたくしもついていくわ
    「您若是前進的話我也會跟著的」
  • イベント?まあ後でいいわね
    「活動?嘛、等下也可以吧」
  • 新しい招待状が届いたみたいね
    「新的邀請卡似乎寄來了呢」

抽卡
往上滑卡時
  • どきどきしますわね
    「真是心跳加速呢」
獲得卡片時
  • 使いこなしたいわ
    「想要能熟練使用呢」
  • 強そう
    「好像很強」
  • 運がいいのですね
    「運氣很好呢」
  • たまりませんわ
    「真受不了呢」
  • これは良いものね!
    「這是好東西呢!」

玩家升級
  • まぁ!貴方すごいのですね!
    「嘛!您很厲害呢!」
  • おめでとうございます
    「恭喜」

RANK升級
  • このリズム……良いことがあったみたいね
    「這旋律......似乎有好事情呢」
  • 練習は嘘をつかないと言ったでしょう?
    「有說過練習是不會說謊的吧?」

RANK降級
  • わたくしの練習不足で……ごめんなさい
    「因為我的練習不足......抱歉」
  • 落ち着いて練習しましょう
    「冷靜後來練習吧」

變更素質
  • この旋律、いい曲が作れそうだわ!
    「這旋律,感覺能做出好的曲子!」
  • 昔から耳はいいほうなの
    「從以前聽力就算好的呢」
  • 音楽はわたくしの魂そのものなのよ
    「音樂就有如我的靈魂一般」

點角色時的反應
  • 明日は森林浴でも行こうかしら?ああ、美術館もいいわね!
    「明天去趟森林浴吧?啊,美術館也不錯呢!」
  • え?わたくしに用事ですか?
    「诶?有事找我?」
  • 不思議ね、貴方と触れ合うのは嫌じゃないわ
    「真是不可思議,並不討厭你的觸摸呢」
  • あれ?なんでそこを触ったの?ねえ、なにか意味があるの?
    「哎呀?為甚麼摸了那邊呢?吶、包含了什麼意思?」
  • 後にして?作曲で忙しいの
    「可以等等嗎?作曲很忙的。」
戰鬥
隊伍介紹

  • お手入れ完了。いつでも弾けるわ
    「保養結束,隨時都可以開始彈奏。」
  • 協力は苦手。でも……頑張るわ
    「不太擅長合作。但……會努力的。」
  • 音楽でわかりあえないものかしら?
    「是不能用音樂理解的人嗎?」
獲得鑰匙

  • トレモロ、なるべく早くね
    「tremolo(震音),要盡量快點呢。」
  • 制圧。好きな言葉じゃないわね
    「制壓。並不是喜歡的單詞呢。」
  • わたくしの独壇場かしら?
    「這是我的個人舞台嗎?」

HA(長按)

  • 静かにお聴きなさい!
    「請安靜聆聽!」

HS集滿時

  • 次の曲の準備ができたわ
    「下一首曲子準備好了」
HS發動

  • リサイタルを始めるわ。ゆっくり耳を傾けなさい
    「獨奏會開始了。請敬請享受。」
API

  • カルマート、静かになさい!
    「calmato(安靜地),請安靜!」

跳躍/著地
  • ふっ(跳躍)
  • たっ(著地)

通常攻撃
  • レジェーロ
    「leggero(輕巧地)」
  • レガート
    「legato(圓滑地)」
  • カンタービレ
    「cantabile(如歌唱般)」
  • ふぅっ
  • ふっ
  • やあっ
  • この場には静寂こそがふさわしいわ
    「這個地方正適合寂靜。」
  • 言語違えど音楽は通じるものね
    「語言雖然不同,但音樂是能相通的呢」
  • ゆっくり耳を傾けなさい
    「請慢慢聆聽。」

攻撃卡(近)

  • 演奏の邪魔です
    「這樣是妨礙演奏。」
  • ペザンテ!重さを込めるわ
    「pesante(重音)!將重量灌入。」

攻撃卡(遠)

  • リサイタルは、静かに聴くものよ!
    「獨奏會必須安靜聆聽喔!」
  • グラツィオーソ!優雅にね
    「grazioso(優美地)!優雅地喔」

攻撃卡(連)

  • 口で言ってもわからないのね!
    「就算用說的也不懂對吧!」
  • アジタート!激しく攻めるわ
    「agitato(激烈的)!激烈的進攻囉」
攻撃卡(周)

  • 重低音を聞いてみる?
    「要聽看看重低音嗎?」
  • コンブリオ!生き生きとね
    「con brio(充滿生氣地)!是充滿生氣地呢」

移動卡
  • 逃げますね(門卡、回復&重生地點移動)
    「要逃跑了喔」
  • 移動が楽でいいわね(敵移)
    「輕鬆移動真不錯呢」
  • 頭を狙えばいいの?(敵移)
    「瞄準頭部就好了嗎?」
  • 不意打ち、っていうのかしら(敵移)
    「這是稱作、突襲嗎?」

防御卡

  • カランド、やわらいで
    「calando(溫柔地),柔和地」
強化/回復卡

  • 力を込めますわ
    「灌入力量囉」
  • これで万全ね!
    「這樣就萬無一失了呢!」
陷阱卡
  • 捨てちゃおうっと
    「丟掉好了」
  • 何かしらこれ
    「這是什麼呀」

被攻擊

  • くっ
  • ぬっ
  • うぅ
  • やぁ!
  • ふっ
  • あぁ!
  • 痛いわ!(斷卡)
    「好痛呀!」

被強化

  • ありがとうございます
    「謝謝」
  • これが、協力?
    「這是、合作?」
  • 心に響きますわ……
    「真令人印象深刻呀......」

被回復
  • 力が湧いてきますわ!
    「力量湧上來了呀!」
  • 間奏は終わりました
    「間奏結束」
  • わたくしの演奏は止められないわ
    「我的演奏是停不下來的喔」

弱體化

  • 嫌な感じがする
    「有不好的預感」
  • 音階が乱れてる
    「音階亂掉了」
  • 何が起きましたの?
    「發生甚麼事情了?」
  • クラクラする……(暈眩)
    「暈暈的......」

擊破敵人

  • 第一楽章、終了
    「第一樂章、結束。」
  • これからが良いところなのに
    「明明精彩的部分現在才要開始。」
  • 退屈させてしまったかしら?
    「不曉得是否讓你無聊了?」
  • え、早すぎませんか?
    「诶?不會太快嗎?」
  • 一小節ももたないの?
    「連一小節也撐不住嗎?」

死亡

  • 戻るのは面倒ね……
    「回去好麻煩呢......」
  • 消える感覚は新鮮だわ
    「消失的感覺挺新鮮的」

復活

  • 再調律完了。もっといい音を奏でますね
    「再調音結束。能演奏出更好的音色呢!」
  • まあ、よくあることですわ
    「嘛、常有的事情呀。」
  • 最初から弾き直しましょう
    「從頭開始重彈吧」

最佳玩家

  • 本日の演奏は以上です。ありがとうございました
    「以上是今日的演奏。感謝聆聽。」
=======================
另外鋼琴家ㄉ性格設定是貴族的大小姐
對自己的身材跟魅力並無自覺
無意識的動作散發著色氣這樣子的天然角色
可愛!!!!!!!!
下一個近戰是翻瑪利亞!!
還請期待

看較舊的 9 則留言

拉瑞: B10 2018-12-23 22:06

[nightwer:夜紫]你指美尻嗎XD

吐司: B11 2018-12-23 22:09

可是我們鋼琴姊姊不會下將棋

吐司: B12 2018-12-23 22:09

更正 是不會從屁股射出光線來

夜紫: B13 2018-12-23 23:07

是指走路體態和平常的扭動(#

ZN: B14 2018-12-23 23:21

你們好怪wwwww

ZN (candy40227) 2018-12-16 22:52:22
#13
安這邊是ZN!!!
最近有如社畜上了四天班已經覺得上ㄌ十天
還要四天才能放假嗚嗚嗚嗚
是說官方484要出亞當ㄉ髮夾ㄌ.........
買爆
是說我居然都還沒翻到亞當ㄉ台詞
這邊沒有同擔咪....
之後亞當跟瑪麗亞一起翻好ㄌ
================================

================================

◆深川 纏

主頁

獲得角色時

  • さあ、気合い入れていくよ!
    「來吧!打起精神!」
  • どんどんどどーんと、打ち上げ花火!ってね
    「接二連三的來放煙火吧!」
  • 威勢良くいこうじゃないの!
    「這不是很有精神嗎!」
開機、回歸主頁

  • 花火が上がる瞬間も好きだけど、花火の後の静かさも好きなんだ
    「雖然也喜歡發射煙火的瞬間,但煙火過後的寧靜也很喜歡喔!」
  • さあさあさあさあ、祭りの始まりだよ!
    「來吧來吧來吧、祭典開始囉!」
  • 打ち上がる一瞬のための仕込み、それが本当に大事なんだよ
    「為了發射那一瞬的準備,可是很重要的。」

選擇英雄→回歸主頁

  • 今日のために仕込んだでっかい花火、楽しみにしてな
    「為了今天而準備的超大煙火,期待一下吧!」
  • さ、一緒に大きい花火を打ち上げようじゃないの!
    「來吧-一起放很大的煙火吧!」
  • 矢でも鉄砲でも持ってこい!あーでも、蝉だけは勘弁しておくれよ
    「不論是弓箭還是槍砲都放馬過來!啊-不過蟬的話就饒過我吧」
有未領取禮物

  • 神様仏様運営様ーってね
    「神明大人佛祖大人營運大人-對吧!」
  • ありがたいねぇ、感謝しとこうよ!
    「太感謝了!記得去道謝喔!」
  • お、何か貰えるのかい?
    「喔?可以拿到甚麼呢?」

完成任務

  • やったじゃない!
    「這不是幹得不錯嗎!
  • 手慣れたもんだねぇ
    「熟能生巧呢」
  • この調子この調子!
    「就是這樣就是這樣!」

公告更新

  • ちょいと友達にも知らせときなよ
    「記得也稍微跟朋友通知一聲喔」
  • お、回覧板かい?
    「喔!是傳閱公告嗎?」
  • お知らせがあるらしいよ
    「似乎有通知喔」

抽卡
往上滑卡時
  • 鬼が出るか蛇が出るか……
    「吉凶莫測呢......」
獲得卡片時

  • あたしにくれるのかい?
    「要給我的嗎?」
  • 気前が良いじゃないか!
    「這真是慷慨!
  • こりゃいいねぇ!
    「這個不錯呢!」
  • へぇ、いいじゃないの!
    「嘿-這不是不錯嗎!」
  • ま、使えなくはないさ!
    「嘛、並不是不能用啦!」
玩家升級

  • あんたもなかなかやるじゃん!
    「我也真是幹得不錯嘛!」
  • あたいも頑張んなきゃね!
    「我也不得不加油些了!」

RANK升級

  • 頑張ったら報われる、それがいいんだよ
    「努力就會有回報,這樣就好了!」
  • 二人の努力の勝利さね
    「這是兩人努力所獲得的勝利呢」
  • ばんざーい!ばんざーい!
    「萬歲-!萬歲-!」
RANK降級

  • うう、この屈辱たるや……
    「唔、這種屈辱......」
  • あ!?なんだってんだよ……
    「啊?!甚麼啦......」
  • てやんでい!すぐ取り返すよ!
    「搞甚麼!馬上就會奪回來的!」
變更素質

  • ばんざーい!ばんざーい!
    「萬歲-!萬歲-!」
  • こりゃいいねぇ!
    「這個不錯呢!」
  • この調子この調子!
    「就是這樣就是這樣!」

點角色時的反應

  • 糸くずでもついてたかい?ありがとね
    「引線也裝好了嗎?謝謝啦」
  • えっ、寝癖?女の子に向かってやめとくれよ
    「欸、頭髮睡亂了?對女孩子別這樣說啊」
  • おっと、火筒は危ないから気をつけな
    「欸、發射砲很危險要小心點喔」
  • なんだいなんだい、気軽に触るんじゃないよ!
    「幹嘛幹嘛、別那麼隨便的碰我啦!」
  • ちょいと休憩するかい?お茶でも淹れるよ
    「要稍微休息一下嗎?幫你倒個茶吧」
戰鬥
隊伍介紹

  • 火事と喧嘩は江戸の華!
    「火災與打架是江戶之花!」
  • 戦場は……爆発だぁっ!
    「戰場....大爆發!」
  • 血が騒ぐね!派手なのを頼むよ!
    「真是熱血沸騰!麻煩來個盛大一場囉!」
獲得鑰匙

  • 取れるもんなら取ってみな!
    「可以拿的東西就拿拿看吧!」
  • あたいが貰った!
    「我收下囉!」
  • ここは譲れないよ!
    「不會讓出這裡的!」

HA(長按)

  • ほっ(長按)
    「嘿」
  • たあーっ!(使用)
    「呀-!」

HS集滿時

  • 導火線を用意しとくれ!
    「幫我準備導火線!」
HS發動

  • あたい意外と器用なんだよ。ワッショイ!御代は見てのお帰りだよ!
    「我意外的手很靈巧喔!嘿咻!如果喜歡的話記得走前給點小費呀!」
API

  • 綺麗に打ち上げてやるからかかって来な
    「儘管來吧!會幫你又高又漂亮的打飛的!」

跳躍/著地
  • いくよっ!(跳下)
    「走囉!」
  • ふっ(著地)
通常攻撃
  • それ!
  • たあっ!
  • ほっ
  • んんっ
  • ワッショイ!
  • 錦        -
  • 銀波        |
  • 牡丹        |這邊指的是煙火的形狀
  • 菊         |
  • 青蜂       -

攻撃卡(近)

  • そうれ!
    「欸-咻!」
  • ぶっ飛べー!
    「飛吧!」

攻撃卡(遠)
  • 大玉だー!
    「來發大的煙火!」
  • ドカンといくよ!
    「轟隆的發射囉!」
攻撃卡(連)

  • どんどんいくよ!
    「接二連三的來囉!」
  • 全部もっていきな!
    「全部都拿走吧!」
攻撃卡(周)

  • 危ないよ!
    「很危險喔!」
  • まとめて吹っ飛びな!
    「全部一起吹飛吧!」

移動卡
  • 巻きで行くよっ(門卡、回復&重生地點移動)
    「重振旗鼓再次出發吧!」
  • んもうっ!(敵移)
    「啊-討厭!」
  • どっせい!(敵移)
    「嘿!」
  • もらったぁ!(敵移)
    「收下了!」

防御卡
  • 気合いだよ、気合い
    「靠氣勢呀、氣勢!」
  • 負けちゃいられないからね
    「畢竟可不能輸呢!」
強化/回復卡

  • たるんでるよ!
    「鬆懈了喔!」
  • こいつは貸しだよ
    「借一下這傢伙囉」
陷阱卡
  • ここかな
    「這裡吧?」
  • こんなもんだろ
    「就是這種東西對吧」

被攻擊

  • あたっ
  • うっ
  • だぁっ
  • ちょいと!
    「欸等一下!」
  • 痛いだろぉ!
    「這樣很痛欸!」
  • てぇ!
    「痛!」
  • ふぁああ!(斷卡)

被強化

  • 恩にきるよ!
    「謝啦!」
  • 任せな!
    「交給我!」
  • ありがとよ!
    「謝謝喔!」
被回復
  • 気合いを入れ直すよ!
    「重振旗鼓囉!」
  • どんと来いだよ!
    「儘管放馬過來!」
  • あたしに任せな!
    「交給我吧!」

弱體化

  • 熱いお茶飲みたい……
    「想喝熱茶......」
  • 無理だってぇの……
    「就說不行了......」
  • ありゃ?
    「哎呀?」
  • んむぅ……(暈眩)
    「嗯姆......」

擊破敵人

  • よしきた!
    「很好!」
  • 派手にやりすぎたかね?
    「是不是盛大過頭了呢?」
  • ちったぁ懲りたかい?
    「稍微吃到苦頭了吧?」
  • これで静かになるだろ
    「這樣變得比較安靜了吧」
  • もういっちょ!
    「再來一次!」

死亡

  • おじいちゃん……
    「爺爺......」
  • やめとくれよ……
    「別這樣啦......」
  • だめ、か……
    「不行嗎......」

復活

  • ったく、あたしとしたことが
    「真是的、我居然......」
  • こりゃ事故みたいなもんだね
    「這就像是事故之類的事情呢」
  • 言い訳はしないよ
    「不會說藉口的喔」

最佳玩家

  • たーまやー!かーぎやー!深川屋ー!ってなもんよ!
    「玉屋-!鍵屋-!深川屋-!這樣的感覺吧!」
    前面兩種為江戶時代有名的煙火店,這裡最後則放入深川家的煙火名號
================================
好多江戶時期的用法,查到都要不知道怎麼翻TOT
如果有更好的翻法歡迎討論幫忙一下ㄌ>_<

看較舊的 1 則留言

Luka: B2 2018-12-17 18:38

厲害,連江户時期的也能翻

ZN: B3 2018-12-18 22:53

[howard890913:拉瑞]嗚嗚官方那ㄍ動畫真ㄉ很感人 所以小纏不要再用煙火打人ㄌ爺爺要哭ㄌ

ZN: B4 2018-12-18 22:53

[chiyiulee:Luka]沒有沒有 估狗一下查出來的拉

拉瑞: B5 2018-12-18 23:31

[candy40227:ZN]爺爺自己就是 近 默卡啊ww

滅音: B6 2018-12-30 19:04

放煙火時要大喊玉屋是莫名的傳統呢

ZN (candy40227) 2019-01-05 23:38:37
#14
大家安 這邊是終於結束正月十連勤而累成狗的ZN
抱歉太久沒更新YOY
還是先翻譯了瑪麗亞
下篇會翻亞當的!我保證盡快嗚嗚
他們倆個真的很冤家很可愛
台詞也都會有對應的部分
所以想放在一起翻
=============================

=============================
瑪麗亞=S=里昂堡
主頁
獲得角色時
  • ウッフフ。さあ、獲物を狩りに行きましょう?
    「呵呵。來吧、一起去狩獵吧?」
  • キミ、私を退屈させないでよね
    「你、不會讓我無聊對吧」
  • こんばんは、今夜は綺麗な月が出ているわね
    「晚上好,今晚出現了美麗的月亮呢」
    日本文學中,「月色真美」表示對人傾訴愛意。(我猜瑪麗亞說的有包含這ㄍ意思啦
開機、回歸主頁
  • 氷の国のあいつと違って、キミには温もりを感じるわ
    「跟冰之國那傢伙不一樣,能感覺到你的溫暖。」
  • 遅いじゃない!早く戦場で遊びましょ?
    「很慢耶!快點一起去戰場玩吧?」
  • 会いたかったわ、キミといると退屈しないもの
    「好想你呀,和你在一起都不會感到無聊嘛」
選擇英雄→回歸主頁
  • 激しいのが大好きなの!キミは、どちらが好き?
    「最喜歡激烈的了!你呢?喜歡哪種?」
  • デートのお誘い?なら、しっかりエスコートしてちょうだいね
    「是在邀請我約會嗎?那麼要好好地做好保鑣的工作喔!」
  • 氷をも溶かす情熱を見せてあげる
    「讓你見識連冰都能融化的熱情」
有未領取禮物
  • 伝書鳩で手紙が届いてたわよ
    「傳信鳩把信送來了喔!」
  • 伝書ドラゴンで手紙が届いてたわよ
    「傳信龍把信送來了喔!」
  • 伝書猫で手紙が届いてたわよ
    「傳信貓把信送來了喔!」
完成任務
  • ミッションコンプリート。軽いものね
    「任務完成。真是簡單呢」
  • もう依頼達成?他の依頼はないの?
    「已經達成委託?沒有其他的了嗎?」
  • 簡単すぎて、拍子抜けしちゃったわ
    「太簡單真是讓人掃興。」
公告更新
  • 早く内容を教えてちょうだい
    「快點跟我說內容」
  • これからもーっと楽しくなりそうね
    「看來從現在開始會更-有趣起來呢!」
  • 新展開なんてゾクゾクしちゃうわね
    「新展開甚麼的真讓人興奮呢」
抽卡
往上滑卡時
  • 熱くなれる武具が欲しいわね
    「想要能熱起來的武器呀」
獲得卡片時
  • ウズウズしてきちゃった
    「都興奮起來了」
  • こういうの、好きよ
    「這種的、喜歡喔」
  • 素晴らしい武器になりそうね
    「看來能變成很棒的武器呢」
  • 早く試してみましょう!
    「快點來試看看吧!」
  • まあまあってところね
    「還算不錯的吧」
玩家升級
  • もう一人前と認めてあげてもいいかもね
    「也許該承認你已經能獨當一面了呢」
  • やるじゃない!褒めてあげるわ
    「做的不錯嘛!就稱讚下你吧」
  • うーん!いい目つきになってきたわね!
    「嗯-!眼神變得不錯了呢!」

RANK升級
  • 私と特訓した成果が出たのね!
    「和我的特訓有成果了呢!」
  • 訓練に付き合ってくれた団員にお礼を言いなさいよ?
    「記得去和陪你訓練的團員們說聲謝謝喔?」
  • 勝利の快感は、忘れられないわね
    「勝利的快感是無法忘懷的呢」
RANK降級
  • 今だけ抱きしめてあげるからおいで?
    「只有現在給你個抱抱,要不要過來?」
  • 疲れているみたいね……膝枕、してあげましょうか
    「看來是很累了呢......要不要給你躺膝枕呀?」
變更素質
  • いい出来ね、ウチの団員にも見習わせなくっちゃ
    「做的不錯呢,也該讓我們的團員學習一下」
  • 武具の手入れは大切よ
    「武器的保養很重要喔」
  • セルピエンテ、ピカピカになったわよ
    「Serpiente、變得亮晶晶了呢」
    瑪麗亞的那把劍名為Serpiente,西班牙文譯為蛇
點角色時的反應
  • 守りたい人がいるのなら、鍛錬を怠らないことね
    「如果有想守護的人,就不會怠惰於鍛鍊」
  • 王宮は退屈だから、飛び出してきちゃった!
    「王宮內太無聊,就逃出來了!
  • おっと、次の作戦の兵站線を決めなくちゃ
    「啊呀、得趕快決定下個作戰的配置才行」
  • なあに、寂しいの?
    「怎麼了?寂寞了嗎?」
  • 触るなと言ったわよね?罰として腕立て一万回。ほら早く
    「剛說了別碰了對吧?作為懲罰去做伏地挺身一萬次。好了快點去」
戰鬥
隊伍介紹
  • セルピエンテ、すぐに血を吸えるわよ
    「Serpiente,很快就能吸到血了」
  • 作戦開始ね、楽しみだわ
    「作戰開始,真是期待呀」
  • ちょっとは、退屈しないで済みそうね
    「稍微、不會那麼無聊的就結束的樣子吶」

獲得鑰匙
  • 私に跪きなさい?
    「給我跪下」
  • 拠点確保は、戦術の基本ね
    「確保領地是戰術的基本喔」
  • もう、待ちきれないわ
    「真是,快要等不及了」

HA(長按)
  • 獲物はだあれ?(長按)
    「獵物是誰-?」
  • 誰にしようかしら?(長按)
    「要選誰好呢?」
  • おいでなさい(使用)
    「過來吧」

HS集滿時
  • 次の獲物を探すわよ、セルピエンテ
    「要來尋找下個獵物囉、Serpiente」

HS發動
使用時

  • 避けてみなさい!死を刻む暴風、セルピエンテ・バイレ!
    「試著閃躲吧!刻印死亡的暴風、Serpiente baile!」
    (baile指西班牙佛朗明哥的舞蹈,熱情又激烈)
結束時
  • 美味しそうね、キミ
    「你看你來很美味呢」
  • 逃げ惑いなさい?
    「四處逃竄吧?」
  • アッハッハッハッハ、最ッ高!
    「啊哈哈哈哈、太棒了!」
  • 暇つぶしに、潰してあげるわ
    「為了打發時間來擊潰你吧!」
  • もう……もう我慢できないわ!
    「已經......已經無法忍耐了呀!」
  • これが私の切り札よ
    「這是我的殺手鐧呦」
  • 噛み応えがありそうねえ
    「看起來很有口感呢」
  • 獲物は素直に狩られていればいいのよ!
    「獵物就乖乖被狩獵就好了!」
  • ほーら!当たっちゃうわよ?
    「看-吧!打中了對吧?」
  • 存分に血を吸えたわね、セルピエンテ
    「吸了滿滿的血呢、Serpiente」
API
  • おイタはダメよ。ぼ・う・や
    「痛痛是不行的喔。小、夥、子」

跳躍/著地
  • ふっ(跳躍)
  • ンフッ(著地)
通常攻撃
  • ハッ
  • フッ
  • ヤッ
  • 切る
    「切開」
  • 弱い
    「真弱」
  • 脆い
    「真脆弱」
  • おいで
    「過來」
  • 刻むわ
    「切碎」
  • 痛いわよ
    「很痛呦」
  • まだまだね
    「還沒結束呢」
攻撃卡(近)
  • お仕置きよ
    「懲罰囉」
  • 吹き飛びなさい!
    「消失吧!
攻撃卡(遠)
  • その距離は私のテリトリーよ
    「這個距離是我的領域喔」
  • すぐにアツいのをぶち込んであげるわ
    「馬上幫你注入炙熱的東西」
攻撃卡(連)
  • よおく、刻んであげるわ!
    「好好的把你切碎的!」
  • ほぉら、ほらほらほらほら!
    「來-吧、來吧來吧來吧來吧!」

攻撃卡(周)
  • ミンチにしてあげる!
    「把你剁成肉醬!」
  • いい声で鳴いてね!
    「發出了好聽的聲音呢!」
移動卡
  • 迅速な行動が鍵よ(門卡、回復&重生地點移動)
    「迅速的行動是關鍵呦」
  • 奇襲なら手馴れたものよ(敵移)
    「奇襲的話早就駕輕就熟了」
  • 逃げないでよ、傷つくわね(敵移)
    「別逃呀、很受傷耶」

防御卡
  • 装甲を厚くするわ
    「把裝甲加厚了呀」
  • 集中、攻撃を受け流すわ
    「集中,將攻擊化解掉」

強化/回復卡


  • 派手にイきましょう
    「盛大的大鬧一場吧」
  • 盛り上がってきたわね
    「氣氛都高漲起來了呢!」
陷阱卡
  • 狂い悶えてね
    「瘋狂掙扎吧」
  • トドメは、自分で刺したいわね
    「最後,會想要自己了結自己呢」

被攻擊
  • イヤン!
    「討厭!」
  • アァッ
  • アアー!
  • グフッ
  • つっ
  • やるじゃない!
    「做的不錯嘛!」
  • 油断したわ(斷卡)
    「大意了」

被強化
  • 今度やり方を教えてちょうだい?
    「下次告訴我作法吧?」
  • すごく気持ちいいわ
    「很舒服」
  • 打ち合わせ通りね
    「跟說好的一樣呢」
被回復
  • 回復用携行食は食べ飽きたわ
    「回復用的隨身食品早就吃膩了啦」
  • 張り切って、敵を切り刻みましょ!
    「提起幹勁,將敵人切的粉碎吧!」
  • 最高の気分だわ!
    「這真是最棒的感覺!」
弱體化
  • 体制を立て直さないと
    「必須快點重振體勢」
  • ここが正念場ね
    「這裡是關鍵呢」
  • 厄介な術ね
    「麻煩的術式呢」
  • 攻められるのは、趣味じゃないわ……(暈眩時)
    「被攻陷並不是我的興趣呀.....」

擊破敵人
  • 軟弱者に用はないわ
    「我對弱者沒有興趣」
  • うちの団員の方が強いわよ
    「我們家的團員還比較強」
  • この程度じゃ足りないわ
    「這種程度一點都不滿足」
  • 次はもっと楽しませてちょうだい
    「下次要更讓我開心喔」
  • アッハッハッハッハ!
    「啊哈哈哈哈!」

死亡
  • すぐにその命刈りとってあげる
    「馬上就會去收割你那條命」
  • 強い人は好きよ、借りは返すけどね
    「我喜歡強者,但這筆帳我還是會還喔」
  • 不甲斐ない、油断するなんて……
    「大意甚麼的真是無能......」
復活
  • 特注品の鎧なのに、んもうっ……
    「明明是特別訂製的盔甲、真是的......」
  • 団長が負けてばかりは、示しがつかないわね
    「團長一直輸可是不能最為榜樣的呢」
  • 倒されたのは4年前の戦争以来ね
    「被打倒已經是四年前那場戰爭的事了」

最佳玩家
  • 楽しかったわ!また遊びましょう?
    「這次很開心!下次再來玩吧?」
=============================
另外最近和小夥伴創了個社團(沒錯又一個
是關於翻譯集中的!!
想看資訊又或是想一起翻譯的捧由盡量申請!!!!
請FB搜尋↓
#COMPASS戰鬥神意解析系統 翻譯集中地 【#コンパス】

看較舊的 3 則留言

ZN: B4 2019-01-06 23:58

[ag0102:幹!可可蘿咬我]不會!!!!!謝謝你的喜歡YOY

拉瑞: B5 2019-01-07 06:55

[candy40227:ZN]我認為翻傳信龍就OK,只是覺得這東西很搞笑(他們的世界觀也太神奇了吧wwww

Masatoii: B6 2019-01-09 20:42

哦哦哦感謝翻譯(*´ω`*) 可惡為了膝枕只好降階了(住手

不偷不搶八大蝴: B7 2019-01-11 19:41

凝楓: B8 2019-01-27 18:38

[z517517123:Masatoii]同感,很懂哦wwww

ZN (candy40227) 2019-01-29 12:28:49
#15
ソーン君最高かわいい!!!!!!!!!(一上來就曬ㄆ
兄弟好尊 每個造型都好可愛我要死掉ㄌ
不管 下個我想更新ソーン君的翻譯
哥哥ㄉ也是翻了好久
好中二講好多話好累(是粉
這次重新弄了一下排版
大概沒什麼差 不過我看得舒服
絕對不是偏心 絕對不是



亞當=尤里耶夫
主頁
主頁

獲得角色時
l  護衛対象と接触、現時刻より任務を開始致します
「與護衛對象接觸,現在開始執行任務。
l  陛下の命により、貴方を守らせていただきます
「依陛下命令,請讓我守護您。」
l  アダムと申します。以後お見知りおきを
「我名為亞當。今後請多指教。」

開機、回歸主頁
l  歓迎いたします。どこぞの野蛮な女団長とは違いますしね
「歡迎。畢竟和某個野蠻的女團長不一樣呢。」
l  ここは暖かい……スラムとは大違いです
「這裡好溫暖……和貧民窟完全不一樣。
l 奇遇ですね、ちょうど貴方のことを考えていたところです
「如此巧遇,正好在思考您的事情。

選擇英雄→回歸主頁
l  騎士の誇りにかけて、勝利の栄光を貴方に
「賭上騎士的驕傲,將勝利的榮光獻給您。
l  あの猟兵団よりも活躍してみせましょう
「讓人看看我們比那獵兵團更加活耀吧。」
l   貴方の選択が正しいことを証明しましょう
「讓我證明您的選擇是正確的吧。」

有未領取禮物
l   伝令烏が、報告書を届けてきたようです
「傳令鴉似乎送來報告書了。
l  伝令ヒュドラが、報告書を届けてきたようです
「傳令海卓拉似乎送來報告書了。
(希臘神話中的九頭蛇)
l   伝令犬が、報告書を届けてきたようです
「傳令犬似乎送來報告書了。

完成任務
l  お祝いに、アフタヌーンティーでもいかがですか?
「來個下午茶慶祝一下如何呢?」
l  依頼、完遂したことを報告致します
「向您報告任務完成。」
l  軍の練兵に比べれば軽いものです
「和軍隊的練兵比起來小事一件。

公告更新
l  内容をしっかり確認しておきましょう
「好好確認容吧。」
l  おや?何か新しい報告がきましたね
「喔呀?好像有新的報告來了呢。」
l  騒がしい祭りは苦手ですが、貴方となら楽しめそうです
「雖然對於吵雜的祭典有些不擅長,但與您一起的話好像會很有趣。

抽卡
往上滑卡
l  陛下を守るための力を
「賜予我為了守護陛下的力量。」

獲得卡片
l  これは悪くない
「這並不壞。」
l  鍛え抜きましょう
「來鍛鍊吧。」
l  使い方次第で化けるでしょう
「根據使用方式會有所變化吧。」
l  試し斬りしてきます
「先去試斬一下。」
l  我が魔剣に勝るとも劣らない
「這不亞於我的魔劍呢。」

玩家升級
l  これ程とは……素晴らしい
「能到這種程度……太棒了。」
l  地道な努力、私は見ていましたよ?
「那實地的努力,我一直看在眼裡喔?」
l  特訓を重ねた甲斐がありましたね
「那些繁重的訓練了呢。」

❆RANK升級
l  貴方なら、我が騎士団のエースになれるでしょう
「若是您的話,能成為我們騎士團的王牌吧。」
l  見事、女王陛下もお喜びになるでしょう
「十分完美,女王陛下也會高興的吧。」
l  完璧な勝利、おめでとうございます
「完美的勝利,恭喜。」

❆RANK降級
l  私の力不足です。申し訳ありません
「是我的力量不足。十分抱歉。」
l  悔しさをバネにまた上を目指しましょう
「將這股悔恨化作契機,往更上一層為目標吧。
l  私が側にいます。気を落とさずに
「我在您身邊,請別氣餒。

變更素質
l  私の中の魔剣たちが騒いでいるようです
「我身體中的魔劍們正騷動著。」
l  この髪飾りは、女王陛下から賜った宝物です
「這個髮飾是女王陛下賜給我的寶物。
l  貴方の望みの手助けをさせてください
「請讓我為您的願望出一份心力。

點擊角色
l  女王陛下の恩に報いるまでは、死ねません
「對女王報恩前,我是不會死的。
l  国を守る為には、冷徹さが必要です。たとえ非情と呼ばれようとも
「為了守護國家,冷酷是必要的。就算被指責為無情。」
l  おや、スキンシップをお望みで?
「喔呀、您期望有肌膚接觸嗎?」
l  あまり触ると、綺麗な指が霜焼けになりますよ
「太過碰觸的話,美麗的手指會凍傷的。
l  民が飢えと凍えに苦しまぬよう、我らは戦うのです
「為了讓人民不再受餓受凍,我們才會戰鬥的。

戰鬥

隊伍介紹
l  早く終わらせよう。陛下がお待ちだ
「快點讓它結束吧。陛下正等著。」
l  女王陛下の敵は「俺」が斬る
「女王陛下的敵人由我斬去。」
l  国の威信にかけて、恥じぬ戦いを
「我將賭上無愧於國家的威信戰鬥。」

獲得鑰匙
l   この程度、児戯にも等しい
「這種程度,有如兒戲。
l   ウォーミングアップといこう
「當作熱身吧。
l   制圧など造作もない
「制壓之類的小事一件。」

❆HA
l  オドを集中する(チャージ)
「集中魔力」(長按)
l  逃しはしない(チャージ)
「不會讓你逃的」(長按)
l  氷柱よ出でよ!(使用)
「冰柱啊出現吧
l  凍てつけ!(使用)
「凍結吧!」

❆HS
集滿
l   氷点術式の準備完了
「冰點咒術準備完成。」

使用
l  アルマ一刀流秘奥義、アイシクルコフィン!
「ALMA一刀流奧義,冰柱之棺!」
(ALMA在西班牙文裡有靈魂的意思)

使用後
l  「俺」の剣は何人(なにびと)も見切れぬ
「不論是誰都無法看穿我的劍。」
l  弱者でも凍れば美しいものだ
「弱者若是凍結的話也是美麗的事物
l   顕現せよ、氷雪の支配者よ!
「顯現吧,冰雪的支配者啊!」
l   王宮剣術、しかと味わうがいい!
「好好體會這王宮劍術吧!」
l  見せしめにはふさわしいな
「作為殺雞儆猴再適合不過了。
l  「俺」の氷剣から逃げられると思うな
「別以為能逃過我的冰劍。」
l  手加減をする理由が無い
「沒有手下留情的理由」
l   「俺」の剣速についてこれるか?
「能追上我的劍速嗎?」
l   惨めだな。どんな気分だ?
「真悽慘呢。感覺如何?」
l   永劫の氷極にて果てるがいい
「就在永遠的寒冰裡逝去吧

❆API
l  陛下の威光の前にひれ伏すがいい
「在陛下的威光前俯首稱臣即可。

跳躍/著地
l  フッ(跳躍)
l   ハッ(著地)

普通攻擊
l  失せろ
「消失吧」
l  遅い
「太慢了」
l  砕けろ
「粉碎吧」
l  散れ
「散去吧」
l  不愉快だ
「真不愉快」
l  陛下の御為(おんため)
「為了陛下」
l  ハッ
l  セイッ
l  フンッ
l   タアッ

攻擊卡(近)
l  「俺」の剣は何人(なにびと)も見切れぬ
「不論是誰都無法看穿我的劍。」
l   カラドボルグ!(Caladbolg
>凱爾特神話中登場的劍
*有堅韌的雷或堅硬的鞘之意思。另外寫作Caladcholg時則有堅韌的刀鋒含意。
*威爾斯神話中魔法寄宿的劍

攻擊卡(遠)
l  「俺」に距離は関係ないぞ
「距離的差距對我完全無關。
l   貫け!ミスティルテイン!
「貫穿吧!Mistilteinn!」
>有槲寄生的意思
*北歐神話中主角打敗幽靈時的劍

攻擊卡(連)
l  我らが敵に鉄槌を下す
「向我們的敵人降下懲罰之槌吧!」
l   叫べ!ティルフィング!
「喧囂吧!Tyrfing!」
北歐神話中【不會生鏽的黃金劍柄以及連鐵都能輕易砍斷】的魔劍,但被下了【一旦持有者許下三個邪惡的願望便會毀滅持有者】的詛咒

攻擊卡(周)
l  吹き飛べ雑魚どもが!
「消失吧雜魚們!」
l  唸れ!ダーインスレイヴ!
「怒吼吧!Dáinsleif」
>北歐神話中一旦出鞘直到吸光生物的血為止不會回鞘的魔劍

移動卡
l  転移魔法を発動する(門卡&歸移卡)
「發動傳送魔法。
l   この程度、騎士団では初歩の初歩だ(門卡&歸移卡)
「這種程度是騎士團裡基礎中的基礎。
l  後ろががら空きだ(敵移)
「背後可是破綻百出。
l   反応が遅すぎる(敵移卡)
「反應太慢了。」

防禦卡
l  守護障壁を展開
「展開防禦屏障。
l   騎士の守護術を見せてやる
「讓你見識騎士的防禦魔法。」

強化/回復卡
l  ここが勝負どころだ
「這裡是決定勝負的時候。
l   覇気を込める
「傾注野心吧」

陷阱卡
l  弾け飛ぶがいい
「炸飛即可」
l   下準備は終わりだ
「事前準備結束。」

被攻擊
l  ぐっ
l  がっ!
l  ちぃっ!
l  がはっ
l  かっは
l  おのれ……
l   ぐほっ()

被強化
l   強化魔法の使い手がいるのか?
「有能使用強化魔法的人在嗎?」
l  これが、この世界の魔法?
「這是、這個世界的魔法?」
l   力がみなぎってくる
「力量湧現出來了。」

被回復
l   治癒完了。ここからが本番だ
「結束治療。這裡才要開始認真。」
l  流石王族の回復薬だな
「不愧是王族的回復藥。
l   ようやく本気で剣を振れるな
「終於可以任意的揮舞劍了。

體化
l  弱体魔法だと?
「居然是弱化魔法?」
l  くっ、面倒な術を使う!
「唔……居然使用這麼麻煩的術式。」
l  力が、抜けていく……
「力量被奪走了……」
l   調子に、乗るなよ!(スタン時)
「別得意忘形了!」(暈眩)

擊敗敵人
l  弱くはないが、相手が悪かったな
「你並不弱,但選錯對手了。」
l  散れ、女王陛下の名の下に
「在女王陛下的威名下消失吧」
l  「俺」の前に立つな!
「別站在我面前!」
l   アダム。貴様を斬った者の名だ
「亞當。將你這傢伙斬殺的人的名字。」
l   ゴミに見合いの末路だな
「非常適合垃圾的結果呢。」

死亡
l   申し訳ありません、陛下……
「十分對不起、陛下……」
l   命賭しても、届かぬというのか……
「就是賭上性命也無法觸碰到嗎?」
l  屑どもがぁああ!!
「這群垃圾啊啊!!!」

復活
l   「俺」はもう、負ける訳にはいかないんだ!
「我已經、沒有輸的理由了!」
l   この屈辱……あの戦争の時と同じだ!
「這屈辱……如同那場戰爭一樣!」
l  セントグラード騎士団の力は、この程度ではない!
「聖托古蘭多騎士團的力量,才不是只有這種程度」
(架空的騎士團我就自己音譯

最佳玩家
l   女王陛下に、この勝利を捧げます
「向女王陛下獻上這勝利。

亞當的性格特色就是從優雅的言行舉止變為戰鬥中的爆粗口
自稱詞也會從「私」轉為「俺」
中文沒什麼差別所以這裡提出來講一下
超可愛 喜
弟弟都偷偷學哥哥 還好沒有學到爆粗口(欸
根本是個小天使嗚嗚嗚
那麼各位下次見ㄌ

看較舊的 25 則留言

不偷不搶八大蝴: B2 2019-01-29 12:38

每次亞當死掉罵敵人垃圾都覺得超違和

ZN: B27 2019-02-03 23:44

[nightwer:夜紫]KYwwwwwwwwwwwwwww((大笑 這好好笑

ZN: B28 2019-02-03 23:45

[P0980901002:飄雲SSR]就是有種雙面性格的感覺??彬彬有禮的樣子只在女王或是玩家面前 私底下其實很殘暴 畢竟小時候是在貧民窟 實際個性不會好到哪((是粉

ZN: B29 2019-02-03 23:45

[Crow0826:新手冒險者]YA(回甚麼

無力a貢丸: B30 2019-02-03 23:57 編輯

[candy40227:ZN]嗯...我又把翻譯看了一次,他受隊友幫助好像也沒有感激發言... @@

#16此文章已由原作者(candy40227)刪除

ZN (candy40227) 2019-03-06 11:20:48
#17

安安這邊是在競技場用亞當整天追著弟弟跑ㄉZN
嘿嘿嘿聲音好色喔(好喔
這次官方狂給弟弟一堆俄羅斯台詞搞死做台詞彙總的人
有幾句到在維基上還沒有被確認我會註明
如果有會俄羅斯文ㄉ可以幫忙看看&聽聽

ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
索恩=尤里耶夫
ソーン(сон)=夢
主頁
獲得角色時
·       は、初めまして!きっとお力になってみせます!
「初、初次見面!一定會成為助力給您看的!」
·       ソ、ソーンと申します。以後お見知り置きを!
「名為索、索恩。今後請多指教!」
·       ユラン=ブルク氷帝国の魔導士、ソーン=ユーリエフです
「尤蘭=布魯克冰帝國的魔導士,索恩=尤里耶夫。」
(ユラン=ブルク =傳承之龍的城)
開機、回歸主頁
·       おかえりなさい
「歡迎回來」
·       今日は、いい天気で、お昼寝日和ですね……
「今天是個適合午睡的好天氣呢」
·       ふん、ふふふーん……ひゃあ!?い、いつ、おいでに?
哼哼歌)呀啊!什、什麼時候在的?
選擇英雄回歸主頁
·       お出かけの準備はばっちりです!
「出門的準備已經非常完美了!」
·       お待ちしていました、今日は何をしましょうか?
「等候許久了,今天要做什麼呢?」
·       温室から出るのは久しぶりです
「許久沒從溫室出來了。
有未領取禮物
·   伝令ウサギさんが、報告書を運んでくれました
「傳令兔將報告書送來了」
·   伝令カラスさんが、報告書を届けてくれましたよ
「傳令鴉將報告書寄來了
·   伝令フェンリルさんが、報告書を持って来てくれました
「傳令芬里爾將報告書拿來了」
芬里爾:北歐神話中的巨狼,其它去看維基,身世好像蠻屌ㄉ(欸
完成任務
·       任務完了です。ホットココアを淹れますね
「任務完成了。幫您泡熱可可!」
·       一息つきますか?温室でお昼寝なんてどうでしょう
「稍微休息一下嗎?在溫室中午睡如何呢?」
·       うぅ、怖かった……夜の任務は苦手です
「嗚、好可怕……我對夜晚的任務不太擅長。」
公告更新
·       催し物のようです。一緒に見に行きませんか?
「有活動的樣子。要不一起去看看?」
·       お祭りです!聖歌隊のみんなは先に行っているそうです
「是祭典!聖歌隊的大家先去了的樣子。
·       人が多いですね。手を繋いでもいいですか?
「人好多呢。可以牽著你的手嗎?」
抽卡
往上滑卡
·       うわぁ……お城の宝物庫のようです
「嗚哇……有如城堡的寶物庫一樣。
獲得卡片
·       に、似合いますか?
「適、適合嗎?」
·       見たことがない武具です
「是沒有見過的武具」
·       取り扱い注意です!
「使用時請注意!」
·       頼りになりそうです
「似乎很可靠」
·       どんな魔道具なのでしょうか
「是怎樣的魔導具呢?」
玩家升級
·       凄いです!大聖堂で記念式典をしましょう
「好厲害!在大聖堂舉辦紀念典禮吧!」
·       やりましたね!大食堂でお祝いしましょう
「成功了呢!在大食堂慶祝吧」
·       お疲れ様です!大浴場でのんびりしましょう
「辛苦了!去大浴場享受一下吧」
RANK升級
·       頑張ってお勉強した甲斐がありました!
「努力學習有成果了呢!」
·       やりましたね……!兄様も褒めてくれるかなぁ
「成功了呢!哥哥大人會不會稱讚我呢」
·       えへへ……ホッとしたら、力が抜けちゃった
「欸嘿嘿……一放鬆的話全身就沒力氣了」
RANK降級
·       もっと魔導書の力を制御できれば……
「要是我能更加控制魔導書的力量……」
·       あっその……お腹、空いちゃって。てへへ
「啊、那個……肚子餓了,欸嘿嘿」
·       やっぱり、僕は兄様みたいには……
「果然,我沒辦法像哥哥大人那樣……」
·       うう、頼りなくてごめんなさい……
「嗚嗚、對不起我不可靠……」
變更素質
·       この魔導書は、お師匠様から貰った宝物なんです
「這個魔導書是從師父大人那邊收到的寶物」
·       こ、こんな希少な魔道具を僕に!?
「要給我如此稀少的魔導具嗎?!」
·       少しだけ兄様に近づけた気がします!
「雖然只有一點點但感覺更接近哥哥大人了!」
點擊角色
·       作るの簡単なのですが、あっ……操るのはまだ苦手です
「雖然製作非常簡單,啊……但操縱還是不太擅長。
·       敵国の猟兵団が国境に近づいているそうです!外出をお控えくださいね
「敵國的獵兵團正接近國境的樣子!請盡量不要外出呢」
·       わぁ!お、おばけ!あれ?み、見なかったことにしてください……
「哇啊!鬼!?請當作沒看見……
·       「オドを集中する」……あぁ、かっこいいなあ、兄様!
「『集中魔力』……啊-哥哥大人好帥呀!」
·       いひひ、兄様の手はひんやりして気持ちいいです
「嘻嘻,哥哥大人的手很涼爽非常舒服」
戰鬥
隊伍介紹
·       国の威信にかけて、恥じぬ戦いを!
「我將賭上無愧於國家的威信戰鬥!」
·       僕も兄様みたいに!
「我也要和哥哥大人一樣!」
·       我が国の魔術、お見せ致します!
「讓您見識我國的魔法!」
獲得鑰匙
·       少し冷えるのでご注意を!
「稍微有些凍請注意!」
·       凍らせないようにしないと
「必須要控制到不要結凍才行」
·       練習通りやってみせます!
「和練習時一樣做給您看!」
HA
·       オ、オドを集中します!(長按)
「集、集中魔力!」
·       オドを集中する(長按)
「集中魔力!」
·       術式、展開!(長按)
「術式動!
·       氷柱よ、出でよ!(使用)
「冰柱啊出現吧!」
·       リオート・メーチ!(使用)
лёдмеч=冰之劍)
HS
集滿
·       アニマ式秘術、準備できました!
「Anima式秘術,準備好了!」
(拉丁語中指靈魂、生命)
使用時
·       アニマ式秘術、展開!
「Anima式秘術,發動!」
·       魔導書チェーニ、第一拘束解除!
「魔導書CHENI,第一拘束解除!」
(тень=影)
·       氷点の魔獣よ
「於冰點的魔獸啊!」
使用
·       アイシクルロード!
「冰柱之路!」
(應該是這意思
·       凍てつき静まれ!
「凍結並沉靜吧!」
(就是叫你閉嘴委婉的講法)
·       目覚めよ、グラナート!
「甦醒吧,GURANATO!」
(гранат=石榴石)
使用
·       よかった、味方は凍っていませんね
「太好了,隊友沒有被凍住吧?」
·       今回はうまくいきました
「這次順利完成了」
·       ふぅ、なんとか制御できました
「呼、勉強成功控制了」
API
·       僕だってやればでき、うわっ!?……てへへへ
「就算是我也可以做、嗚哇!?……欸嘿嘿嘿」
跳躍/著地
·       えいっ(跳下
·       おっとと(著地)
普通攻擊
以下直接翻譯俄羅斯文及中文意思
·       アヴローラ
Аврора=極光
·       スウィーニー
CYNHN=青
·       スニェーク
снег=雪
·       ツヴェイリ(目前未確認便不做翻譯
·       ジマー
зима=冬
·       それ
「嘿!」
·       そこです
「在那裡!」
·       貫け
「貫穿吧!」
·       氷よ
「冰柱啊」
·       オドよ
「魔力啊」
攻擊卡(近)
·       近づくと危ないですよ
「靠近的話會很危險
·       グラード・ウラガーン!
градураган=城市、城堡)
攻擊卡(遠)
·       魔導書チェーニ、第二拘束解除!
「魔導書CHENI,第二拘束解除!
·       ハロードヌイ・バーボチカ!
холодныйбабочка=寒冷、冰冷
攻擊卡(連)
·       あれ!?お、おかしいな
「欸!?好、好奇怪呢
·       リ、リオート・ヴルカーン!
лёдВулкан=冰之火山
攻擊卡(周)
·       加減出来ませんよ!
「不會手下留情
·       ヴェテロク・ツァーリ!
ветерокцарь=清風之帝
移動卡
·       転移魔法、発動です!(門、歸移)
「轉移魔法,發動!」
·       いひひ、兄様の直伝です(門、歸移)
「嘿嘿,這是哥哥大人親自傳授的。
·       よ、避けないでください!(敵移)
「請、請不要避開!」
·       ソーカル・フェロー!(敵移)
сапсансобрать=鷹之夥伴
防禦卡
·       守護障壁を展開します!
「守護屏障展開!」
·       ゼシータ!(不明瞭待確認
強化/回復卡
·       ふぅ、集中しなくちゃ
「呼、得集中精神才行」
·       ここからです!
「現在才開始!」
·       魔導書チェーニ、第三拘束解除!
「魔導書CHENI,第三拘束解除!
·       イーニー・ラヴーシュカ!
инейловушка=霜之陷
被攻擊
·       そんな!
「怎麼這樣!」
·       ううっ
「嗚嗚」
·       なあっ
「啊」
·       くっ
「呃」
·       うへっ
「嗚欸」
·       うあぁ!
「嗚啊!」
·       いったた(ダウン時)
「痛!」(斷卡)
被強化
·       うわぁ、ありがとうございます!
「唔啊-非常感謝!」
·       僕の国にはない術式です
「是我的國家沒有的術式」
·       暖かくて、落ち着きます
「很溫暖讓人冷靜呢」
被回復
·       すごい効き目です!
「這非常有效!」
·       高度な治癒魔法ですね
「是高級的治癒魔法呢!」
·       オドが満ちるのを感じます
「魔力要滿溢而出的感覺」
弱體化
·       ゴホゴホ……立て直さないと
「咳咳……不快點站穩步的話」
·       うぅ……魔導書の制御が……
「唔……魔導書的控制要……」
·       これは、弱体魔法?
「這是,弱化魔法?」
·       あぁぁ、クラクラするぅ……暈眩
「啊-頭好暈……
擊敗敵人
·       兄様、褒めてくれるかなぁ
「哥哥大人會不會誇獎我呢-」
·       兄様とのお稽古の成果です!
「這是和哥哥練習的成果!」
·       これでも王宮の魔術士ですから
「我畢竟還算是個王宮的魔導士呢」
·       歌と魔術は得意なんです
「唱歌和魔法我比較擅長呢」
·       あ、危なかったぁ……
「啊、真危險……」
死亡
·       兄様……ダメ、でした……
「哥哥大人……失敗了呢……」
·       お稽古とは、違いますね……
「和練習時,不一樣呢……」
·       寒くて、なんだか眠いです……
「好冷,總感覺想睡……」
復活
·       魔導書よ、もう一度僕に力を!
「魔導書啊、請再次助我一臂之力!」
·       守られるばかりは、もう嫌です!
「已經厭煩總是被保護著了!」
·       王宮魔術士として、これ以上負ける訳には!
「作為王公魔導士,沒有理由再輸下去了!」
最佳玩家
·       やりました!見ていてくれましたか?えへへへ
「成功了!您有看見嗎?欸嘿嘿」
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
俄羅斯文好可怕(哭

弟弟的卡面又多ㄌ好多帥勾
然而我永遠只開到那本書(
&484顏值不高ㄉ不能進蒼王宮(好膚淺

下一個還沒決定做誰的 歡迎許願池!
歡迎給ㄍGP&留言

看較舊的 9 則留言

TONYLIN0903: B10 2019-03-09 02:22

求做13的翻譯

ZN: B11 2019-03-11 23:51

[tonylin0903:人偶]好哒

四月一日: B12 2019-03-18 21:09

好奇尼特的台詞~

ZN: B13 2019-03-20 22:49

[sjenlin0401:四月一日]好!((雖然現在完全沒動

阿巴阿巴阿巴: B14 2019-03-30 04:00

許願雷姆(小聲。

ZN (candy40227) 2019-05-19 23:22:23
#18
抱歉讓大家久等了TOT
奉上13小可愛的台詞
每次翻譯眼睛都好累(好廢
那麼廢話不多說就直接上ㄌ


13 †サーティーン†

獲得角色時
ご指名ありがとよ。いっちょ暴れるかぁ。え、何、呼んでないだと?
謝謝指名。來大亂一場好了。欸?什麼?你沒叫我?
遊びに来たぜ。退屈させるなよ?……させたらおうち帰る
「我來玩囉。不會讓我無聊吧?……如果無聊的話我就回家了」
開機、回歸主頁
よう相棒、性懲りも無くまた来たな
「呦夥伴,今天也不厭其煩地來了呢」
おいどうした、酷い顔だぞ?……元からか
欸怎麼了?臉色很糟欸?……本來就這樣呀
おせーよ!暇すぎて×××と×××するところだったぜ
太慢了啦!閒到現在正在(消音-)跟(消音-)的途中了啦

選擇英雄回歸主頁
おい、俺かよ。ルチアーノのオッサンじゃダメか
「欸居然是我?盧西安諾那個大叔不行嗎?」
俺は忙しいんだ、マルコスに頼めよアイツ暇だろ?
「我很忙的,去拜託馬爾克斯啦那傢伙很閒不是嗎?」
なんか用か?おままごとなら、ジャンヌかリリカと頼むぜ
「有甚麼事嗎?扮家家酒的話去找貞德或莉莉卡。
有未領取禮物
メッセージが来てるぞ。って、なんで俺がこんなこと教えてるんだ?
「有訊息喔。是為什麼我要告訴你這種事情啊?
お手紙が来てるぞぉ!
「有信寄來囉!
手紙来てるぞ、Voidollのやつが置いて行きやがった
「有信送來了,Voidoll那傢伙擅自放著就走了。」
完成任務
ケチなミッション報酬が届いてるぜぇ、コンパスは財政難なのか?
「小氣巴拉的任務報酬送到囉,COMPASS是財政困難嗎?
ミッション報酬だってよ、一億BMくらいか?
是任務報酬來了喔-一億BM左右吧?」
ミッション達成?何か貰えるみたいだぞ!
「任務完成?好像可以拿到什麼!」
公告更新
イベントってのが始まったらしいな。ま、関係ねぇか
「好像有活動開始了吶。嘛,也不干我的事吧。」
騒がしいなぁ……誰かがバカ騒ぎをしてるらしい
「好……好像有誰在大吵大鬧的樣子,
なんかやってるらしいなぁ!見てこいよ、俺は寝てる
「好像有什麼在舉辦吶!去看一下吧,我先睡了。
抽卡
往上滑卡
よーし、ぶん回すか!
「好-一鼓作氣抽一番吧!」
獲得卡片
なあ、これ強いの?
「吶、這個很強嗎?」
悪くはねぇだろ
「還不錯吧」
ご機嫌だな
「感覺不錯吶」
試してみようぜ!
「來試試看吧!」
まあまあってところか
「哎還算不錯吧」
玩家升級
よくわからんが、貰えるもんは貰っとけ
「雖然不太清楚、但能拿的東西就收下吧」
レベルアップだ!はい、拍手!
「升級啦!來!鼓掌!」
なんか変わったなー、何が変わったんだ?
「好像感覺不一樣呀-到底哪裡變了啊?」
RANK升級
最高だな!来いよ、頭撫でてやる
「太棒了!過來,給你摸摸頭。
やったな!9割方俺のおかげだけどな
「做的好!不過有九成都是我的功勞吧」
相棒!俺たち相性いいのかもなぁ
「夥伴!我們的契合度不定挺好的」

RANK降級
リベンジだ。だよな?相棒
「要來雪恥了,對吧夥伴?」
俺が悪いのか?俺は悪くないぞ!
「是我的錯嗎?我才沒錯喔!」
おいマジかよ!クソだな
「喂真的假的啊!爛透了。

變更素質
まだ持てるぜ?ああ、ケツに挟むんだ
「我這邊還有喔。嗯嗯夾在屁股裡呢。
おおう……みなぎってきたぜ……!
「喔喔喔……力量湧出了……!」
これすげーな!どこに売ってるぅ?
「這好強!哪裡有在賣?」

點擊角色
よう大将!ここはカワイイ子ばっかだなぁ。まといに乃保、それに……ジャスティス?
「呦!大將,這邊可愛的孩子一大堆呢-從小纏到乃保,還有……Justice?」
アタリくん、彼はいい子だねぇ。元気で素直で、俺とキャラ被ってるなぁ
「中君,他是個好孩子呢-有精神又直率,跟我的角色性重複到了呢-」
あの忠臣ってやつ、バカみたいに上から目線だな。友達いないだろ、アイツ
「那個叫忠臣的傢伙,像個笨蛋一樣高高在上。他一定沒有朋友吧」
空飛ぶカタコトマシーン見なかったか?ああ、Voidollのことだよ
「有看到在空中飛的片言隻字機器人嗎?啊,我是Voidoll
なあ、Voidollの電源ボタンってどこにあるんだ?いや何、節電だよ
「吶,Voidoll的電源開關在哪?什麼啊,省電模式喔?」
戰鬥
隊伍介紹
クソ、家の鍵閉め忘れた
「可惡,忘記鎖門了」
俺の勝ちに賭けな!
「賭我勝利啊!」
なぁ提案がある、負けてくれないか?
「喂我有個提案,能不能輸給我啊?」

獲得鑰匙
俺って赤だっけ、青だっけ?
「我是紅隊還是藍隊?」
いいオブジェだな、部屋に飾りたい
「不錯的裝飾品呢,真想裝飾在房間」
たくさんあるんだ、一個くらいいいだろ?
「有很多個,拿一個也沒關係吧?」

HA(斜體為近戰模式)
くらいやがれ!
「吃下吧!」
そぉい!
「喲!」

HS
集滿
よっ、俺はいつでもいけるぜ
「呦!我隨時都可以上喔」
使用時
輪切りにして盛り付けてやるよ
「把你切成圓片裝盤吧」
二丁拳銃ってリロードどうすんだ?
「雙槍是要怎麼裝填子彈啊?」
(基本上雙手使用雙槍這種事情在現實是不可能的,原因自己去估狗)
API
何マジな顔してんだよ?もしかして怒ってる?
「幹嘛要這麼認真的表情啊?該不會是生氣了吧?」
お前大丈夫か?ちゃんとココ、入ってる?
「你還好嗎?這邊有沒有好好帶著啊?」(指你沒腦啦)

跳躍/著地
ほっ(跳躍)
(著地)

普通攻擊
は!
とやっ
おら
せい
よっ
失せな!
「消失吧」
消えろ!(以上兩種模式都共通)
「消失吧!」
少し休むか?(遠程限定)
「稍微休息一下嗎?」
死ね!
「去死!」
飽きてきたぜ
「都厭煩了」
攻擊卡(近)
考えんな、感じるんだ
「別思考,要去感受」
ハッ!隙だらけだ
「哈!滿是破綻」

攻擊卡(遠)
目障りだ!消えちまいなぁ!
「真礙眼!消失吧!」
くらえ、おい逃げんなよ!
「吃下這招、喂不准逃!」

攻擊卡(連)
そらよ!大人しくしとけ、な?
「嘿!還是乖點好嗎?」
お前もナタデココにしてやろうか!
「要不也把你做成椰果如何?」

攻擊卡(周)
近寄んな金取るぞ
「別靠近啦!小心我搶你錢喔」
ほーら踏ん張ってみろ
「來-再多堅持一下試試」

移動卡
おい、どこだここ?(門、歸移)
「喂、這裡是哪?」
歩きたくなぁい(門、歸移)
「不-想走路」
ちょっと失礼、悪いね(敵移)
「打擾了,抱歉呀」
後ろからヤるのが好きなんだ(敵移)
「我喜歡從後面來啦」

防禦卡
これ、壊れないよな?
「這個、不會壞吧?」
俺はMじゃねぇんだ
「我不是M啦」

強化/回復卡
もっと頑張れるよな、な?
「還能再繼續加油對吧?」
よぉし!効いてきたぞ!
「好-!起效果囉!」

ふっふふふ……おい!こっち見んな!
「嘿嘿嘿……喂!不要看這邊啦!」
ここに隠しとこー……内緒だぞ?
「藏在這邊吧-這是秘密喔」

被攻擊
げぇ
おぅ
うぅっ
いっ
うっ!
あう!
ぐえぁ!
ぎっ
どぅあ!(斷卡)
被強化
体がむずむずするぅ
「身體感覺躍躍欲試吶」
たまには役に立つな
「偶而也能派上用場嘛」
くぅー!これこれ!
「呼-!就是這個就是這個!」

被回復
気分爽快!
「感覺超爽!」
おっとぉ、元気になっちまったぁ
「唉呦、不小心又變得有精神了吶-」
やる気100倍だね!
「幹勁百倍呢!」

弱體化
徹夜明けみたいだ
「好像熬了整夜一樣」
へなへなになっちまうぅ
「變得好弱啊」
吐きそう、オエェ
「好像要吐了、嘔-」
おおう……悪く、ないな(暈眩
「喔喔……並不、壞嘛」
擊敗敵人
誤解だ!俺は悪くないぞ!
「這是誤會!我並沒有錯!」
そら、イッちまいな!
「嘿、給我滾開!」
今の俺、カッコよかったんじゃないの?
「剛剛我是不是很帥啊?」
わりぃ、本気出しすぎた
「抱歉-不小心太認真了!」
はい残念、ボクちゃんの勝ち
「哎呀可惜,是我的勝利呢」

死亡
そういうのってアリ!?
「這種事有可能嗎?」
今のは痛かった……ちょっとな
「剛剛好痛啊……一點點啦」
嫌だねぇ、マジになっちゃって……
「好討厭啊、真的哭了啦……」

復活
ふぅ、クールに行こうぜ……アイツ……ぜってーぶっ殺す!
「呼-冷靜點重振旗鼓吧……那傢伙……對!要殺了他!
少し休憩。ダメ〜?
「稍微休息一下。不行嗎~?」
おい、またここからか?
「喂、又從這邊開始喔?」

最佳玩家
ありがとう、ありがとーう!……もういいか?
「謝謝各位、非常感謝~……可以了嗎?」

13我沒注意到有甚麼考察
可是我覺得如果他跟大天使加百列有關係的話很辣(邏輯???
&昨天本來是發一篇代購文
不過買賣似乎只能在二手ACG版發文
但代購這個分類好像也不能在那個版發
這邊就簡單提一下我最近在弄官物代購
其他詳細就請到噗浪FB

看較舊的 15 則留言

ZN: B16 2019-05-29 23:04

[howard890913:拉瑞]我覺得這是很耐人尋味ㄉ 也許他來收割英雄們ㄉ靈魂(好二

殺人鬼: B17 2019-05-30 17:51

13真的可愛的難以形容,果然就是天使吧(躺

煞氣a露水小腰驚: B18 2019-11-13 10:40

感謝翻譯,13真的好棒……期待零夜的台詞翻譯(雖然很難但還是許願

夢妮: B19 2020-02-13 01:13

(時不時都會跑來這邊看有沒有更新到零夜

伊海那路: B20 2021-05-03 20:10

沒更新了..

#19此文章已由原作者(justinsummer)刪除

延伸閱讀

情報#Compass巴哈版上各種攻略(綜合、角色、繪圖等)統整文更新通知

2021-12-19 17:15:11

參加了#COMPASS 4th角色設計大賽 + 其他作品

2022-10-30 22:50:48

討論#compass○○排名問卷

2020-09-19 00:53:17

情報動畫《#空帕斯:陣地攻防戰》視覺

2024-04-28 18:05:18

情報4/27 28超會議生放(28 新合作公布

2024-04-23 00:29:39

其他[Compass 戰鬥神意解析系統 ][角色歌羅馬拼音]古斯塔夫·海德里希(毒叔)[グラーヴェ(Grave)]

2018-03-17 12:42:04

電梯
開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】