巴哈姆特

首頁 哈啦區 動漫相關綜合

【心得】對於近幾年的中配動漫,我稍微小小抱怨(非純黑)一下好了

追蹤話題

【心得】對於近幾年的中配動漫,我稍微小小抱怨(非純黑)一下好了

綜合討論
折木同學總是懶洋洋 (f55grt13246) 2018-04-07 20:24:27
#1
雖然也有一個中配的討論串
那個討論串最近又出現在首頁
那文章怎麼紅這麼久啊?
但本文性質上有挺大的差別所以另開一個



身為一個從小愛看電視又愛看電腦
中日雙語音從小看到大的阿宅一枚
對配音多少都會有自己的想法
無論聲音、演技、詮釋方式等
在心裡多少有個底
但是我倒是很少有系統性的整理&評論過
所以在進入「抱怨」的主題之前
我先來整理一下雙方的差別好了

直接往下拉到抱怨的部分也可以但......
我覺得不太好就是了
因為有些部分和整理有關



注:此處中文配音全都是指台灣的配音
注2:本文超過2000字,閱讀請空出時間
注3:這個注是後來才加的,因為我發現這文有時候會被挖出來,所以我必須先說
這篇的內容大部分是指2018/5月之前的狀況



先來談談雙方的差異
主要是以前網友很少談到但我覺得很重要的部分

1.聲音差很多
這裡說的不單單只是相似度的問題
我覺得兩著在聲音的風格上完全不一樣
來講幾個例子
男生部分
刀劍神域:桐人
不正經魔術講師與禁忌教典:葛倫
魚乾妹小埋:土間太平
龍王的工作:九頭龍八一
愛吃拉麵的小泉同學:藍毛的哥哥

以上這些角色的聲優聲音雖然有些許差別
但基本上大同小異
動漫男主角只要是青年
基本上都是這類型的聲音
而這個在動漫中這麼常見的聲音在台灣配音界裡
幾乎沒有!
我認真的!!!!
我雙語音看了這麼久還真的很難找到類似的聲音
台灣配音界裡不是聲音太清亮就是太厚重或著太有特色

就算是黃天佑也只是摸到邊而已
最相似的就只有蔣鐵城吧

不過如果去除掉青年部分不談
聲音清亮或厚重的角色表現得倒是不錯
像那種師傅類型的角色

還有那種老謀深算

以及真的適合清亮聲音的角色

女生部分
很多啊,一把抓


剛好有個好例子就是中配的RE:0雷姆
她的配音員是從日本聲優俳優科學藝回來台灣配音的
她的聲音聽起來就是不太一樣的感覺對吧?(個人覺得沒比較好聽就是)
ㄜ......雖然我也很想知道他是如何在日本長期滯留
負擔得起日本的生活費又能夠付得出學費
但這不重要,別管它

可能是因為訓練方式不同以致聲音不同吧
所以以後要是聽到角色聲音跟日配不一樣
去習慣它吧謝謝

2.演戲的方法不一樣
其中最常被說到的應該就是「喊叫的方法」
台灣配音很少會有那種喊出喉嚨感或聲嘶力竭那種的喊叫
主要是青年型角色和女性角色
基本上都是那種聲音很乾淨的喝ㄜ啊啊啊啊啊!!!
黑崎一護(前期)(我圖片特別放前期畫風的一護就是強調前期)

而不是那種............這個文字不好表現不過大家應該都知道
但如果是那種年紀較大的角色倒是有

很像日文配音喊法的台灣配音是有
但他很少配音
他最近配的一部作品是黑白來看守所的Jyugo

看過的應該知道他就有喊得很像
不好意思youtube找不到沒辦法放

不過有個重要觀念就是
配音員像日本聲優那樣喊其實不一定會比較好聽
這得看配音員聲音的個別差異還有狀況
像中配的納茲(李景唐)
沒有喉嚨沙啞感但卻喊得比日配納茲還有力
火龍的!!!咆嘯!!!!!!!
喔對了
寧次你死得好慘啊!!!
死火妖三部長篇主角隊就你一個掛了呀!!!

另一個就是
他們有些人很堅持角色的聲音「維持一致」
連一點小改變也不肯
舉例
聲音很高的角色在情緒低落或很嚴肅的時候「聲音不會壓低」
最好的例子就是魔導少年的一個橋段
梅比絲和瑟雷夫的宣戰宣言那邊
不好意思找不到中配的
自己想像一下吧
梅比絲平常的形象就是很可愛的小蘿莉那種
但是如果在嚴肅的時候還用很可愛的聲音說話明顯不適合對吧
而馮嘉德她卻堅持使用很可愛的聲音和瑟雷夫互嗆
......為什麼?
聲音配合情緒改變一些聲音是沒關係的用不著這麼堅持吧?

3.文字語調不同
......這應該沒什麼好說的
給我去習慣它!
語調改了的話就不像中文了!

4.語速差異很大
這個比較麻煩
其實語速是很重要的東西
講話的速度能夠帶動氣氛
也能夠維持作品的節奏
像是為美好的世界獻上祝福
如果這作品的語速放慢還會這麼爆笑嗎?
任何影視節目都很注重節奏感
而配中文要是講話速度一慢
會很像在念稿
有時真的覺得慢得過頭
(我覺得這很重要但奇怪的是為什麼之前都沒人提過?)
講話夠快會自然很多
像中配的青之驅魔師(不含京都不淨王)
整部作品講話都挺快的
一下子就自然好幾倍
結界師?不,那根本是rap(X

要克服這問題可能得改一下台詞多加幾個字
畢竟因為文法的關係中文音節就是少
但最重要的還是實力
像蔣鐵城、錢欣郁就可以掌握說話節奏

(不含最終章)



好了比較部分結束
接下來終於可以進入「黑」的主題了
抱怨的部分或許也有很多網友抱怨過
但是請看好標題「近幾年」
我著重在最近這幾年的部分
很多都是因為新人不給力

1.說話不自然
對,這是近幾年新人給我最直接的感受
我舉暗殺教室(ANIMAX版)當例子
除了于正、符爽、穆宣名、王辰驊以外所有人
重音太重、說話不夠流暢、抑揚頓挫不佳、語速過慢、假音使用不當
尤其是那個配理事長的直接讓我轉台
(他已經不是第一次了,也不是第二次,所以我認為偶爾說一下重話還算恰當)
我想說的不是詮釋不同這種事
看到角色外表、台詞,或著看過原作
對角色有自己的想像,有自己的詮釋很正常
觀眾也不會多強烈要求和日配一樣(ㄜ...應該吧)
但是「說話不自然」這種事,和那些無關
「不自然」毫無疑問「出局」
其實也不是不自然到很嚴重
完全有改進的空間
明明第一季最後一集不是演得很好嗎?
為什麼隔了1年後的第二季沒有維持,演得好的還是那幾個?
我記得第一季開播的時候我還為他們護航過
https://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=40135&snA=888
但是看到第二季沒什麼改變後我再想我要不要刪掉↑文章(不知為何竟然還沒沉)
不過找著找著網路上喜歡暗殺教室配音的人也挺多的
所以就算了
不過我還是認為不及格
我的及格線在烘焙王的三分之二
我知道中配烘焙王是中配神作所以只取三分之二為標準
但是暗殺教室剛好在我及格線之下

可以的話我很想放幾個暗殺教室的影片但youtube找不到
雖然B站有但我不保證音質

2.聲音不穩定
末日時在做什麼?有沒有空?可以來拯救嗎?
柯朵莉,說話聲音會改變
雖然這也代表她有一人分飾多角的能力
但訓練不夠就會變成一個角色聲音不穩定
不過後面有改進
但是每個都給你慢慢改進喔?
練習一下一開始就很好行不行

3.配音選擇不夠適當
歡迎來到實力至上主義的教室
明明有穆宣名
為什麼不讓她配櫛田?
這位新人我記得我是看少女編號的時候注意到她的(她是配黃毛那位)
當時她給我的感覺就是:
聲音要高......聲音要高!
──但高不上去
或許她的音域有潛力的
可是目前還不夠
所以我會認為先給穆宣名配會比較恰當
等到練好再來試試看

4.竟然還有固定組合
這個應該可以配合
5.實力好的和實力差的放在一團拉低品質
來一起討論

暗殺教室、路人超能100、驅魔少年HOLLOW
俺物語、雙星之陰陽師、少女編號、金田一少年事件簿R
WWW.WORKING!!、七大罪
夠多了吧
這些作品裡面就有很多一半好一半壞的情形
看得投入時突然生疏的上場......好,就當練習吧

而且實力至上、最遊記reload blast配音人員根本大同小異
看久了會發現同個時期播出的作品配音人員沒什麼換
甚至有幾個人常常出現在同一部作品
從之前笨測跟學園救援團第二季就開始有這種事

6.錄音師也來串場!?
應該是從K那個火隊的胖子開始
他的聲音剛好很適合那個角色
而且他戲份不多也不需要怎麼演
結果後來他配越來越多角色
那也是杯具的開端
我來說說這個人
他雖然講話不會不自然
但聲音並沒有很好聽
而演技算不上優秀
就比一般人好一點而已
七大罪的豪爾也是他配的
我對他最不滿的是驅魔少年HALLOW第13集
那個生氣激動的使徒
掉線相當嚴重
而且又因為他是「錄音師」
因為如此多加一個
7.品質管理堪憂
中配看久的人就會發現
作品的品質是時好時壞
通常長篇大作和劇情精彩的會配比較好
從以前就是這樣
最近更加嚴重
看日配幾乎不會擔心這種問題
日本那邊有很強的東西叫「甄選會」
利用甄選會使聲優互相競爭
並且找出自己要的人
說話不自然的早早就刷掉
而且他們的錄音師、監督也會把關
而台灣這邊......看近幾年的品質我哪會有好印象?
搞不好根本沒有品管

8.新人沒進步
就舉其中一個例子
暗殺教室一二季比較之後我發現
過了一年那些生疏的實力還是一樣
到了其他作品
末日時在作什麼?有沒有空?可以來拯救嗎?
還是沒變
而且這次又過了更久......

當然我還是會給予機會的

9.厲害的只配大作,這讓小作品的佳作甚至神作該如何是好?
李世揚、黃天佑、錢欣郁、于正等等其他還有一堆
很多強力的老牌越來越少配動漫
看看李世揚
最近有配的就是RE:0的萊因哈魯特、羅茲瓦爾、威爾海姆、威爾海姆(年輕)
除此之外?
黃天佑更強
妖怪少爺、新獵人後幾乎沒有
錢欣郁還算還有聽到
于正自死神、美食獵人後只剩神奇寶貝
以上這些一年配一部是他們的特徵
可是他們很常在韓劇打轉(後兩位沒有)
雷碧文我都懷疑她是不是退休了
剩下配動漫的很多都是新人

拜託,新人加油點吧
老牌的符爽(西索(舊)、美食獵人特瑞科)都五十幾歲了
再不培養好10年後中配圈真的會斷後
......10年時間好像還很夠
孫中台也超過70了還在配香吉士但難保他還能繼續
現在我指望的較年輕的配音員有六個
蔣鐵城(男鹿辰巳、比企谷八幡、火神大我(TV版)、靈幻新隆)
穆宣名(由比濱結依、七大罪的黛安娜、小野寺小咲、烏丸千歲)
陳彥鈞(雷歐力(新)、芬克士(新)、果列奴(新)、蟻王)
林沛笭(美食獵人的蒂娜、丹生谷森下(第一季)、苑生百花)
宋昱璁(庫洛洛魯西魯(新)、飛坦(新)、雲古(新))
石采薇(平塚靜、雪之下陽乃、名賴泉、淡島世理)

但是
我也並非完全信任老牌
比如說
你可能不喜歡海賊王TV版的表現
但你一定會滿意劇場版:機關城的鋼鐵巨兵的表現

我雖然不會配音

但評論歌曲的人不一定會唱歌

評論動漫的人也不一定會寫作

而且這些作品是給我們這種外行人看的

所以我會盡量讓自己的評論具體、舉得出例子才講

盡量不用髒字形容、不過份地傷害人心

以期望他們進步為目的

我會以一個觀眾的角度來評論



從小因為看電視的關係喜歡動漫
無論結界師、keroro軍曹、烘焙王、死神、死亡筆記本、海賊王、史上最強第子兼一、旋風管家、獵人、頭文字D(一到四部)等等
到近年的K-ON!!、美食獵人、惡魔奶爸、學園救援團(第一季)
這些都是陪我長大的回憶
那時真的可以算是台灣播動漫的黃金時期
(我認為啦,我年紀不大太久遠的我不清楚,看過最早的應該是靈異教師神眉、聖鬥士星矢、有印版龍珠)
(別問我這三部作品哪個比較早我不知道)
我不敢說我看得很多
但我看過的大部分配音都配得不錯,播出的待遇也特別好
像兼一,片頭製作人員全部中文,還提供一集無字版片頭
K-ON!!連日本當地電視台未播放的特別篇都有播
惡魔奶爸卜寶特別加尿布
美食獵人鏡頭移動不會卡(有網路上找來看的應該知道我在說什麼)
這些令我熱血、爆笑、感動的作品對我來說都是寶物
所以近幾年的配音退化我特別難以釋懷

或許有人會問
中配神作為什麼不說烏龍派出所?

烏龍派出所除了兩津以外
其他人的配音無論聲音、方式
都沒有和兩津一樣特別
更可以說那些配音員的表現
和他們在其他作品差不多一樣
而且裡面的小町、奈緒子
常常和阿兩一起玩的那兩個小孩
某集出現的矮肥呆王子(台語音似every day)
也有點情緒不足的嫌疑
真要我比較
烘焙王、美食獵人、惡魔奶爸這三部完成度還比較高
我反倒覺得奇怪
為什麼一樣的聲音、同樣的方式
在烏龍派出所會被稱讚可是在其他作品卻會被責備?
我反倒要問各位大大們有沒有重新看過烏龍派出所?
雖然老是重播但沒人會一直看同樣的內容吧
我自己也是是為了要寫這篇文才勉強看一下

補充一下
為什麼我對配音退化特別在意?
↓烘焙王(這集有超級賽亞小黑)
我認為的中配神作
看完一整集應該就知道
和近幾年的中配作品相比
那是不同境界
不管作者嗑了什麼都餵你們一點(´・ω・`)
(但國內很好抓影片容易掛掉......自求多福吧)

順帶一提
烘焙王即使以現在的標準來看劇情依然很好看
製作也很好



其實我很少試試看和別人說中配的東西
原因很簡單
以下節錄自我和某好友的對話
我:「你有看過烘焙王嗎?」
朋友:「沒有。」
我:「死神?」
朋友:「沒有。」
我:「旋風管家?」
朋友:「我看日配的。」
我:「灌籃高手?」
朋友:「喔看過,我記得除了櫻木以外都很差。」
我:「第一神拳?」
朋友:「我記得那個主角很爛。」
草!好的不看你專看爛的!
所以我認為覺得中配不好的人應該是因為沒看過好的
還是盡量避開這話題吧
這篇算是我少數稍微認真編輯過的文

好了以上,結果打了超多字
有耐心看完的應該不多吧(´・ω・`)

===================================

寫完這篇的約10個月後
經歷過棒球大聯盟2nd聲音大部分不認得、魔導少年最終章中配全員換血後
我深感時代變了
雖然我還年輕的很

看較舊的 123 則留言

青茶: B125 2020-08-24 12:04

一直謾罵 還有人想讓中配消失 這樣怎麼會好

青茶: B126 2020-08-24 12:05

一個東西一定有人喜歡有人不喜歡 但也請尊重謝謝

阿泰( ´ᯅ` ): B127 2021-05-28 04:17

陸配偶爾會聽到語調刻意模仿日配原版 也不知道為什麼會有這種狀況......水準頗不穩定 好的很好 差的很不自然

阿緗: B128 2021-06-20 00:38 編輯

看到這篇文章真的很感動 大大你真的好用心喔 話說鬼滅還沒出來大大你居然就已經注意到江志倫的魅力了 我也是黑白來認識老師的不過老師好像鬼滅之後接的case才變多呢! by志倫粉

阿緗: B129 2021-06-20 00:42

覺得陸配真的很用心在動畫這塊 尤其是手遊和廣播劇如果台灣在動畫手遊的部分用心一點就好了還有希望無厘頭的謾罵可以停止 我們應該要希望它更好 而不是在那邊喊消失算了

北斗神拳第66代-沙薩比 (a35376165691) 2018-04-07 22:46:10
#2
反正就一句話
這種環境能有現在的品質不錯了

不管講再多都沒用
這就是鬼島

到底要不要支持 看個人
只要知道這是環境造就的就好

他們用訓練猴子的錢 付給猩猩的薪水
而我聽到的是人話 我已經阿彌陀佛了
這就是佛系台灣配音界

看較舊的 9 則留言

唯: B10 2018-04-08 17:45

畢竟真的就是環境問題..只是太多批評中配都只是為了黑而黑

REN: B11 2018-04-08 20:30

[ted200370:唯]環境問題這已經是先天上的問題了 說難聽點就是原罪 雖然比不過日本 但也沒必要為黑而黑 沒那種環境 是要如何養成 困難度很大的

都不真實: B12 2018-04-09 01:30

環境阿..這讓我想起前幾天看介紹魔法阿罵的幕後,讓人感慨

熊老大: B13 2018-11-07 05:15

沒辦法啊,鬼島人又不多,偏偏愛看動畫的又都會去別的平台看,惡性循環只能躺了

來個新名字吧: B14 2018-12-23 05:45

一堆整天北七鬼島 那你們這些鬼人怎不滾出去 真夠腦弱

假面騎士-薰 (GPZVGWXA) 2018-04-08 04:31:47
#3
小丸子換配音 原配音員:價碼談不攏遭換
我先不問你懂不懂日文啦...
日配也不是沒有棒讀或是讓人出戲的演技
台灣本來就沒有自己的作品只能撿人家的東西來配
往往廠商又不尊重專業
配音員說換就換或是就那點預算要配音員以一檔多
但是中配真的沒哪麼不堪好嘛
樓上還有一些不需要中配得可笑發言
大多數在地化配音都是為了方便觀眾不用分神在去看字幕
可以更容易得欣賞影片好嘛
當然聽到爛的配音當然噴
可是不要聽到中配就無腦噴
更多的是根本聽不懂日文卻只要是中配就噴的哈日宅.....
台灣的電影市場已經被養成好萊塢的形狀了
一般電影在其他國家本來就會有本土配音版或是原音版
而台灣現在的市場是根本就沒在管制
養成一堆觀眾非好萊屋不可
看到國片還會呵呵兩聲

拉回來講配音的問題
就像我上面說的
巴哈宅宅更多的是養出一堆非日配不可的廚
我相信一定會有人嘲笑這翻唱的歌詞幼稚
但作者幾乎是把日文歌詞轉換成中文耶
這版本的吊帶襪沒講的話有人會懷疑這是日本卡通嗎?
我是覺得啦更多的是觀眾自己"先入為主"的預設立場
日配就是好棒棒 中配就是下等人的武器不削看
只因為中配是自己的母語
所以要是有些演出不好得話很容易就能挑出毛病
但你要馬兒好又不給馬吃草是怎樣?
對於中配市場除了像迪士尼那種相較有預算的作品
我大多還是用包容與支持的心態
除非是上面兩部太誇張的作品之外
但更多得的是台灣配音員用熱情與努力的成果
還有
除非像是南方公園 蓋酷 或辛普森那種擺明就是不照原劇情走的二創
不然一般中配把日本卡通的一些梗轉化成台灣人能聽得懂的梗也很用心好嘛
2X2肚子餓或是微笑小香香都算是很盡力讓台灣觀眾也能懂的梗
不要說什麼你懂日文梗啦
卡通不是只播給你看的
有些人還會拿這種改編嘲笑真是夠了


看較舊的 9 則留言

尹千繪: B10 2018-04-11 02:12

[b56565776:Asheron]對,所以金庸那類武俠,甚至是中國拍的很多小說改編,那一定是中文大勝,文言文的那種唯美感,沒有別的語言能贏,

尹千繪: B11 2018-04-11 02:15

[b56565776:Asheron]就像英文的詩歌,中文非常難到位,語言的獨特性是非常難取代的。有時候碰Reddit上一些創作文,只能偷偷參考別的大大怎麼翻譯國外鄉民梗,太多要懂。

...: B12 2018-04-11 08:26

當然不懂。二十幾年的經驗下來我可以輕易地聽出眼前這位講國語的人是不是外地人,是不是十歲二十歲才開始練國語。但我聽不出德州佛州堪薩斯州三個地方所講的英語有啥差異

...: B13 2018-04-11 08:29 編輯

更別提同樣都是國中開始練英語,法國德國西班牙人講出來和英格蘭人的差異了

...: B14 2018-04-11 08:28 編輯

你對於母語的孰悉度,遠超乎你的想像。和聽得懂內容差得可遠了

fantasy8 (fantasy8) 2018-04-08 10:08:55
CC
#4
其實配音
很多時候
台灣或是說中配
只做到一半而已

照本宣科?中文跟日文有不同
照本宣科可能會導致很多地方不太對

畢竟有些詞語
意思相同~可是字數不同

這個情況也會導致配音出現問題
說話雖然沒有唱歌那樣來的明顯有高低音
但是還是有的
語氣也是重點
而跟這個很密切相關的就是台詞的字數

真正如果要做到完美的配音
除了聲優的功力
再來就是為了這個而去準備的台詞本了

如何讓意思相同~然後台詞順利
又是一番工夫了

如果都做到了
那很多時候中配也是不錯的

中配的問題點在於
常常都是對角色沒辦法融入
音調之平淡...跟日本的就是比不上

簡單說中配就像是無顏面表情的聲音
日配簡直就是萬花筒

而且日本的聲優劇本可是會提早給~讓聲優能提早去融入劇情
甚至聲優會去買作品來看
好準備這個工作
就算是配角~也會努力去做

台灣的我不清楚
但是我想~那就是個朗讀的工作吧

所以中配一直都是爛
就算上過甚麼X視啦~華X啦之類的配音班
也不過是學習發聲而已

就像是你學英文~學了音標
就以為自己經通英文了嗎?
那是基礎中的基礎

至於甚麼蠟筆小新...一開始就放中配~聽久了你以為這就是最棒了
但是日配聽久了~就會覺得中配
不過就是含滷蛋說話而已

不是中配不好
是真的很不好

只能說配音這個部份真的是很多地方都要注重
甚至可以說是作品靈魂的一部份

我到現在聽到中配還是會想轉成日配
如果不行
我索性乾脆就不看了

那毫無靈魂的配音
平淡無奇的說話方式
根本就是你走你的陽關道我走我的獨木橋
就算兩個都很厲害
不能融合在一起

也是不行

看較舊的 1 則留言

非人類: B2 2018-06-26 19:39 編輯

但我覺得蠟筆小新的中配講話很清楚,至少絕對比你清楚,而且我認為蠟筆小新的中配比日配還棒

來個新名字吧: B3 2018-12-21 14:32 編輯

蠟筆小新的小新中配新有好幾個人配過 含滷蛋? 你是聽到哪裡去了 當中的確短暫有一個也不好

來個新名字吧: B4 2018-12-21 14:33 編輯

但就小新這角色日配也不是不好反而是中配太好太好笑 日配沒有那個腔調味道不對就很普梗也普 中配大讚 除了烏龍的阿兩 再來就推蠟筆小新

來個新名字吧: B5 2018-12-21 14:32

你好像就是樓主講的 只聽到爛中配 樓主還有其他留言回覆也提到頂尖中配 你怎不一一反駁咧

青茶: B6 2020-08-24 12:07

樓上 他就只是個不尊重別人喜好的人 這種咖應該也只是整天喊婆抱著抱枕的一攤肉吧

ค๊อกคาเทล (go5936299) 2018-04-09 17:58:11
#5
本人是已經對中配不期不待不受傷害了,能接受就繼續看、不喜歡關掉便是

我只能說,就算聲優本身有熱情,但給聲優工作的那些人有沒有熱情就是另一回事了,你叫一個熱愛動漫的人配音,沒給他足夠訓練就草率上馬還不是配得像渣一樣,然後還能牽扯到環境啦、薪水啦等等大小問題……

看較舊的 8 則留言

同框看板: B9 2018-06-06 19:18

https://www.youtube.com/watch?v=k_g2ycC6fvQ

同框看板: B10 2018-06-06 19:19

https://www.youtube.com/watch?v=9ySfFf1PY5Q

同框看板: B11 2018-06-06 19:19

https://www.youtube.com/watch?v=rxeQu-3suII

同框看板: B12 2018-06-06 19:19

https://www.youtube.com/watch?v=IBva7Fu0O2Q

ค๊อกคาเทล: B13 2018-06-06 22:19

[no22:同框看板]??

霧辰志義 (wxz810) 2018-04-09 23:53:36
CC
#6
基本上評論中配的文章我都會去看,但常見的幾個問題稍微提下
1.搞錯對象:說甚麼配來配去都一樣的聲音,翻譯得莫名其妙。
我想問的是你們有看過偶像劇嗎?裡面主角不也都那幾位熟面孔,更不用說鄉土劇,而有大部分到底是演員演技差還是劇本問題?可曾思考過嗎?演員負責的就是把拿到的本演好,配音亦同。她們最多就是負責潤稿,也就是把台詞調整的順口一點。然而常見的問題是客戶要求就是該這樣配,或是就是該這麼說,更遑論有他認定這幾個角色就該由A來配,卻發生下一集就是A的兩個角色對打。

2.以甚麼來評論?:還有一部分的人說【那個甚麼甚麼的聲音好怪】、【又沒有像日配的那麼可愛】,到底懂不懂甚麼叫做戲感?雖說是配音但就是用聲音來演戲,有些是業界的習慣,所以在反派尤其是較為變態的部分通常會用較尖的聲音去配,可以去查看看爆走兄弟的鷹羽龍、近藤源日配跟中配聲線差了多少。
當初劉傑老師知道有很多人對於他配的阿虛很有意見時,他說:如果是指他的演出有缺點他虛心接受,但如果只是說聲音很怪,這點他無法認同。
何為戲感?簡單來說就是光憑一句話就能感受出角色的情緒,就像劉傑老師的阿虛,不管是在他的不耐煩、他的溫柔、他的煩躁、他的疲累,劉傑老師的阿虛皆能明顯的表達出來;而林協忠老師的銀時不管是平時的慵懶,吐槽的力道、殺陣時的氣勢也都毫不含糊。這個就叫做戲感

3.崇星心態:就如同追星族一樣,很多批評中配的人常提到的就是,還是釘宮可愛,或是這人跟誰誰誰誰的聲線不搭等等,說真的要追星也別追的盲目,如以上所說的,就算是找來實力派的老師來配難道他的戲感就一定能精準到位嗎?在我這個接觸過90~00年間作品的人來說,跟當時的日配相比現在的日配根本不及格,一長串的台詞配得像稀哩呼嚕的在吃麵一樣,高低起伏、戲感含糊不清,更不用說在切入角色個性上不夠到位

4.對中配的了解度嚴重不足:承上面有人說聽來聽去都是那些聲音,以前或許是如此,但現在新人輩出之下,連我這種稍有研究的人都不敢肯定的說中配老師的聲音我都能準確的辨識,更何況是在沒有名單之下,那些沒研究過中配的人又能夠準確的辨識嗎?

上面有人說對中配不期待不會有傷害,實在可笑,你們是有向那些老師反映過你們覺得不足的地方嗎?
既然沒有就少在那說甚麼:中配就是這樣都沒進步

※針對有人說角色人選途中調動的現象,就像我上面說的有時是客戶要求說哪個角色要由哪位老師來配,但以客戶給的時間來說很難去看完整個作品,於是乎初期可能A跟C兩個角色沒有接觸到,於是包給同一位老師去配,但配到最後A跟C居然打上了,這種時候能交棒就交,不能交棒的話現在多能用多軌錄音去處理,人選調換的情形自然也比較少

看較舊的 14 則留言

霧辰志義: B19 2018-04-10 16:22

[a031397297:真.魔神凱薩Z]最不講理的就是你這種人

青茶: B20 2020-08-24 12:08

樓上 為什麼要對一個只會喊婆 抱抱枕說真香的一攤肉講道理呢 他就只會那些話而已 真可憐

夏羽: B21 2020-08-24 13:00

又要挖古文?

青茶: B22 2020-08-24 13:43

你不也在爬古文 臉不痛嗎

青茶: B23 2020-08-24 13:49

反正一定又是那種看戲 然後繼續批評的啦

老虎 (odinchien) 2018-05-06 23:34:06
#7
雖然中配配音員值得鼓勵,但中配事實上就是不如日配,
樓主提(黑?)到的其他幾點倒是還好,最致命的就是不自然這點,
但也如樓主所說,不自然就出局了,不過樓主的要求算是很溫柔的了。

日配裡面就算配得不好的,頂多就是感情不到位,並不會偏離正常的說話語調太多,
而中配並不是,絕大多數是管他技巧再好,key都比正常說話高,
日常生活中幾乎不會有人升key說話,中配的角色也就少了真實感,這就是所謂少了一味的感覺,
技巧不夠的只有更慘而已,根本就像是在聽嗑了藥的朗讀比賽,沒什麼感情但又不知道在嗨什麼的,
會有人說中配的聲音很怪就是這個原因,只是他們想不出具體的說法而已,
不信的話用電腦降一個key去聽,絕對讓你有意外的驚喜。

其實歐美的動畫配音也有這個傾向,只不過他們的動畫大多是誇張的演出方式,
所以也並不會有太大的違和感,畢竟本來要表現的就是誇張的角色。

2018.05.11追加
似乎光是文字很容易被忽弄過去所以以下是影片,證明日配跟實際說話沒差太多。



什麼?你問我中配的比較在哪裡?很抱歉只能麻煩各位自行回想了,
反正挺中配派都承認中配有所謂"動畫腔",
專業配音員也公然說配音跟普通說話的表演方式不一樣,不需要我證明了吧。

另外要澄清一點就是,就像我在開頭所說的,中配配音員值得鼓勵,並沒有要怪他們,
但事實就是稱得上好的中配就是極少數(並不是說好的配音員極少數,
而是好的配音員配了不適合的角色也是好不起來),
這個也是基於各種因素下無可奈何的結果,是可以接受的,
但是要自欺欺人的說不輸別人,還是算了吧。

看較舊的 61 則留言

冷面殺神: B73 2018-05-16 00:38 編輯

另外,不用特別去抓配音的毛病啦,以上述的影片來說就好,佐藤聰美和釘宮理惠這種油腔滑調,對我而言可是膩到不行,我也很不欣賞這種怪裡怪氣的配法啊XD,真要抓抓不完啦-.-

冷面殺神: B74 2018-05-16 00:19 編輯

日本人口一億多,到底哪裡多的是有人用這種腔調說話?還只拿聲優本人來舉例,那我是否也可拿林沛笭,穆宣名,謝佼娟,汪世瑋來舉例台灣現實本來就有人用這種高音來說話?

冷面殺神: B75 2018-05-15 23:09 編輯

還有90%是哪裡統計出來的,有數據嗎,能如此篤定地說出數值,閣下肯定看過不少中配動畫,我至少看過60部中配動畫,實際播出一定更多啦,你舉出54部你認為特別提高音調的如何?

霧辰志義: B76 2018-05-15 22:40

[odinchien:老虎]你連本嗓都搞不清楚,還說我插花?是你的謬論實在是荒誕至極,我才忍不住糾正

冷面殺神: B77 2018-05-16 00:43 編輯

別跟說拿不出來,不然我也說日配90%也是這種不自然的字正腔圓,假鬼假怪裝瘋賣傻的動畫腔哦,不過就是因為對日文不熟悉,才以為這是他們的日常,好自然好棒棒>.-

NY1000074 (ny1000074) 2018-08-13 20:23:09
#8
※ 引述《f55grt13246 (折木同學總是懶洋洋)》之銘言
整篇的重點就是,一樣的表現為什麼烏龍派出所就好棒棒,其他番嫌的要死
幻夜星空: B1 2018-08-13 21:16

我覺得海綿寶寶配的也不錯

珀伽索斯(Ama): B2 2018-08-13 23:11

國台語腔只是覺得稀奇有趣,那才會紅的,不是多了就都可行喔!

來個新名字吧: B3 2018-12-21 14:24

不是稀奇有趣或是多了就怎樣吧...因為烏龍派出所阿兩 屌打全台配 同樣配銀魂也是好阿

皇帝企鵝 (Nice9207) 2018-11-04 18:54:13
#9
不知道為什麼我就是聽不習慣中配的聲音,總覺得有些人的聲音很刺耳

索林 (LinkEX) 2018-11-04 19:13:10
#10
中配的全盛期
大概就是上一個世紀的198X年~2005年左右
之後感覺就像是出現了斷層一樣

老一輩的在撐,可是又沒有心一代的人才出現
應該說
台灣本來就不重視這一塊領域了

¶™司馬〽NGNLx紫羽✔ (ffo18886888) 2018-11-05 02:49:20
CC
#11
這個我記得一個台灣的聲優會說日文也配過日語的
她是說這是語言上的差異
台灣的國語本來就沒辦法配出那些變化來
但是不管真相如何
台配日本高級動漫真的是在污辱動漫而已
還不如配搞笑的
假面騎士-薰: B1 2018-11-05 22:11

https://youtu.be/CDyrS_QnJYA 這個?人家是說台灣宅宅都只會捧日文貶中文吧 卡通就卡通還有高級低級之分喔

我是路人 (vic12348) 2018-11-05 18:12:52
#12
閃電十一人GO中配還挺奇怪的

有一個回憶篇的圓堂時期居然是用現在閃十一人GO的人配的
這不就表示回憶不是簡單剪片段,聲音也是重新配來的,原來我之前航海王回憶篇也都是這樣嗎?

第一次在卡通頻道看閃電十一人GO時候,對方(指播出的或配音的)似乎沒注意到這閃GO的劇本到後面的幕後黑手是之前的豪XX
把一開始當反派的人物配得一臉反派樣
劍城的聲音就像是個很反派敵人,之後會被打敗的免洗角色似的

後來好像改過了,我沒注意到跟第一次差別就是了

後來的跟紙箱戰機合作的劇場版,紙箱戰機的角色配音居然很像原本的日配的聲音
這細節真的很神奇
三角草❤: B1 2018-11-05 20:59

閃電十一人無印版中配那時大概是巔峰,之後出的系列中配水準有下來,大概都給新人配了,比較有經驗的都跑去配韓劇或幼教卡通了

青茶 (yushawn29) 2020-08-24 12:13:26
#13
台配就是只有謾罵 不尊重 還有冷言冷語 這樣子怎麼越來越好 不會鼓勵 只會說他們的不是 難道他們不努力?
這樣只會讓他們越來越心寒
唉 這就是鬼島 不支持自己圈內的東西 只會崇外 看看日本多團結啊
這就是為什麼日本的配音圈越來越好 台灣的只是一年不如一
難怪台灣會被孤立會被排擠 因為就是有一堆人願意低下頭舔外國 真的沒救了
不懂尊重 就回去喊你的婆 抱你的抱枕 穿你的痛衣
夏羽: B1 2020-08-24 13:00

挖古文= =

默音水影 (accel077) 2020-08-25 21:11:07
CC
#14
※ 引述《yushawn29 (御祥 )》之銘言
> 台配就是只有謾罵 不尊重 還有冷言冷語 這樣子怎麼越來越好 不會鼓勵 只會說他們的不是 難道他們不努力?
> 這樣只會讓他們越來越心寒
> 唉 這就是鬼島 不支持自己圈內的東西 只會崇外 看看日本多團結啊
> 這就是為什麼日本的配音圈越來越好 台灣的只是一年不如一年
> 難怪台灣會被孤立會被排擠 因為就是有一堆人願意低下頭舔外國 真的沒救了
> 不懂尊重 就回去喊你的婆 抱你的抱枕 穿你的痛衣

挖古文沒什麼.
看看以前外國人配 任何動漫 任何亞洲戲劇 到底多專業?
反過來看台灣配外語片? 相互比較就知道 外語配音
台灣6+ 12+動漫或電影只能還原50%的角色感 反觀美配或日配卻可以至少達80%
YT特殊關鍵字上 交流網(特殊搜尋)上面找...也許還能找到沒被檢舉侵權的點
別拿那種 台配慘劇美人魚的歌曲來忽巄我 配音到底多好 歌感真的完全不能比
~~~~~
如果先不分國家的話...可以告訴我... 除了三國志 神鵰俠侶之外
還有哪些 台配的12+動漫 有80%詮釋了 角色該有氣質的設定?
~~~回覆yushawn29~~~
平常沒什麼事? 抱歉 90年代前期 經濟發展沒到可以每人一台電腦起步的時代 戲劇 明星 八點檔是主流...電視播的電影 卡通(抱歉90年代 動漫一律被稱為卡通)
我選擇了非主流的線 電視播的電影與卡通
順帶說 當時馬蓋先等外國連續戲劇中配真得很不錯看 家人也不會轉台的時候。
中配被罵的主因 不在這種無聊的酸民小地方...
想想看台灣文化局 從以前開始對這個項目的發展.直到什麼時候才開始重視跟無聊的插手

開始動漫與卡通設定角色會抽菸原本要告對方 純粹比基尼大胸娜美 女帝的穿著設計 海賊王還曾經一次被列為18+ 可是堅持原本這樣設定的文化局為什麼會被反制到只有抽菸打碼?
自己想一下

最後 挖古我們多數只算淺層來的 他們喜歡罵 給他們罵去.他們又不是所謂的網路聲音高手 那些罵聲就當做他們只是在忌妒與羨慕的而已

看較舊的 7 則留言

青茶: B15 2020-08-27 13:45

了解 謝謝你

青茶: B16 2020-08-27 13:46

只是我就看不慣明明有中配有日配但偏偏要來中配說中配很噁心的這些低能兒

#15此文章已由原作者(a8077616806)刪除

Eplsine (Omegaroot) 2021-02-06 13:43:25
CC
#16
前面有提到外配,這裡就提供法配給大家參考一下

大原則來說就是配音有好有壞。對於配音的好壞當然有個人喜好的因素在,也不可否認跟配音員的技術有很大的關係。不過我們對中上水平作品預期日配是90~100,中配是20~100,外配是0~100,那有什麼理由不聽日配呢。當然也沒有必要回頭桶中配一刀就是了。

有些影片放上來有很大機率會死檔,想聽更多的話將動畫的英文名稱再加上VF(如Steins;Gate VF)。
目前聽到覺得不錯的有 紫羅蘭永恆花園


延伸閱讀

心得2024 年四月新番《老夫老妻重返青春

2024-04-07 22:53:02

問題十幾年前的恐怖動漫畫

2022-07-21 18:31:52

心得《秒速五公分》影評—「誰都不可能

2020-04-25 02:30:36

問題一堆十幾年前左右動漫遊戲cd要怎麼處理掉阿?

2020-01-19 18:04:36

問題在哪些前提下日本動畫才有可能錄製中配版本?

2020-06-06 10:33:38

閒聊求您最近幾年榜上後宮與奇幻冒險類動畫~已播放完佳

2020-05-06 11:10:27

情報古谷徹,身陷桃色風暴

2024-05-22 07:47:17

心得2024 年四月新番《狼與辛香料》令和

2024-04-02 05:46:28

電梯
開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】