巴哈姆特

哈啦區 榎宮祐 作品集(NO GAME NO LIFE 遊戲人生)
查看全文

【心得】補上劇場版字幕裡漏翻/翻錯的部分(有雷,個人記憶)

動畫相關
ゼス(ZESU) (gmf91) 2017-12-14 03:13:33
#1
相信從2D版上映之後,大家都應該去看過了(本人已經4DX三刷,2D準備二刷)

看過小說的人認為本劇劇情過快,沒看過的則是看不懂笑點和哭點

但我要說.....這個部分跟字幕實在是有很大的關係啊......

以下我就舉出我還記得的部分,各位可以當作參考,如果有我沒寫到的也歡迎補充:

首先為一開始伊旺對地精戰艦說的那句,日文是說「大物だ」。依照里克他們是要去裡面獵取情報的情況來看,那該翻的就是「是個大獵物呢」
但字幕翻成「很大呢」.....

再來,是里克和休比相遇那邊。
休比說
「当機を欲望のままに蹂躙して問題ない。穴、ないけど」
如果這句整句翻出來的話就是:
「可以對本機照你的慾望盡情蹂躪也沒問題。雖然我沒有洞」

而里克的回應是:
「しねぇよっ!つか、ないのかよっ!」
翻成中文的話則是:
「我才不會做呢!不如說你沒有阿!」

接下來是里克被休比帶回集落的時候說:
「今の機動力で本当に精霊使ってないのか?」
翻成中文的話是說:
「剛才那種機動力真的沒有使用精靈嗎?」
等到休比回答之後,里克又說了一句:
「こんなデタラメともと戦いくれば、天地が破壊されるのは当然だ」(個人記憶,有錯請指正)
這句翻成中文的話就是:
「和這種怪物們戰鬥的話,天地會被破壞也是當然的了」
之後里克在集落對休比發火的時候:
「テメェ、ふざけてんの?」
這句翻成中文的話是:
「你這傢伙在跟我開玩笑嗎?」

接下來是里克再次被休比帶到森精種遺跡的部分,里克第一句就講:
「本当に気が利く機械だ」
翻成中文的話則是:
「真的是能懂人的機械呢」
然後在解讀地上森精種的時候,
休比問里克說他懂森精種的文字阿,里克是這麼回應的:
「苦労して手にした情報も読めなぎゃ意味がない」
中文翻過來則是:
「辛苦得來的情報無法解讀的話就沒有意義」
之後里克所說:
「人間だって永遠に滅ぼされて続けて来たわけじゃねぇてことだ」
翻成中文的話簡單來說則是:
「人類也不會只是坐著等死」
之後里克發現到「虛空第零加護」他說的:
「ドワーフといい」
這句翻成中文則是:
「地精種也好」
之後看著「虛空第零加護理論驗證試驗爐」所說的:
「わかっているのは、こいつはろくでもないのもの」
這句翻成中文的話則是:
「可以知道的是,這個不是什麼好東西」
然後休比被森精種的防禦術式給攻擊後,休比說的也只有翻到【典開】,後面的法術名則沒有翻到
在休比破壞門之後,和里克道歉說用了精靈,里克說不用在意之後說的:
「それより他のデタラメ見つける前にさっさと逃げて」
這邊翻成中文的話則是:
「比起這些,趕快在其他怪物們發現之前趕快逃走」
之後里克休比在下棋的時候,休比說人類存活的那部分,原文是講「客觀」,但翻譯是「主觀」
(因為休比那句話我忘了,有人記得的話請幫我補上)

之後求婚這段,休比說她是機凱種,無法進行繁殖行為,里克一輩子都是處男時,里克頓了一下後才回答沒問題
這時休比接下去的是:
「...間が、あった...」
這句翻成中文的話則是:
「...你頓了一下...」
再來是答應里克求婚的部分,休比是這麼說的:
「....文字、通り....見た目、通りの....不束モノ――だけど」
這句翻成中文則是:
「...如文字上....以及外表上....都是不完美的我──但是」
再來是和血壞個體的獸人種對話的最後一段,那邊也有問題,但我想不起來原文是講什麼,有人記得的話幫我補上。

之後對辛克這邊,最後她報上自己本名的時候,有問里克說:
「この演技、見破れましたぁ?」
翻成中文則是:
「你看穿了我的這份演技了嗎?」

再來是休比和吉普莉爾開戰這邊,
休比是說:
「――全武装.....戦力、戦術、戦略を賭して......命乞い、開始する」
翻譯成中文則是:
「賭上全武裝,戰力、戰術、戰略.....開始求生」

以上就是我還記得的部分,當然應該還有我沒舉出來的,這部分就讓其他人幫我補完吧。
不過重新檢視......這次翻譯的字幕錯的還真多......

看較舊的 56 則留言

zhuzhu: B64 2017-12-23 00:52

原來如此,我還沒看過小說,感謝ゼス(ZESU)和月祈♪大大解答

ゼス(ZESU): B65 2017-12-23 01:11

[lenul4sj3xu4:zhuzhu]不,這是只有看過日版才知道的部分,沒看過日版的話就會有像上面其他人說的一樣的看法

ゼス(ZESU): B66 2017-12-23 01:12

因為翻譯的關係,所以會聽不出來音上面的差異

コノハ博士: B67 2017-12-28 17:38

我在看電影時已經直接聽日文台詞忽視字幕了,所以只有聽說錯很多但沒想到多成這樣www

淡羽清飛: B68 2017-12-30 05:08

我是覺得吉普莉爾遇到休比的第一句話沒有翻出來也有點可惜 二刷的時候只有我笑就是

延伸閱讀

討論有人跟我一樣還在等遊戲人生第二季嗎

2024-04-29 00:03:18

情報KADOKAWA《NO GAME NO LIFE 遊戲人生 ZERO》休比,第二波開放預購中!

2024-04-24 07:08:46

【劇場版】《遊戲人生 -ZERO-》釋出Anime Expo 2017 版本PV

2017-07-28 17:04:25

情報《NO GAME NO LIFE 遊戲人生》動畫十週年紀念博物館舉辦確定!

2024-05-08 21:15:12

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】