薩爾達傳說 系列

【閒聊】教你看遊戲文字(希卡古文、海利亞文、格魯德文) (大雷)

【閒聊】教你看遊戲文字(希卡古文、海利亞文、格魯德文) (大雷)

yuki5566 (呼呼溜溜)#12018-03-31 23:40:49




各位伯伊與芭伊大家好,

小弟太閒在研究遊戲內的文字,其中有希卡古文、海利亞文、格魯德文。

你是否留意過遊戲中那些像鬼畫符的文字? 其實它們是有一套事先擬定的文字系統。

有許多資訊都放在裡面,有興趣的話快跟我來看看吧!  Check it !!

(此文原先是發於PTT,希望能讓更多人知道遊戲不為人知的樂趣,稍微修飾過發於巴哈姆特。)
(如有OP請告知,簡單搜尋過應該是沒有。)

---------------
希卡字母對照資料來源:http://zelda.wikia.com/wiki/Sheikah_Language

以下是希卡文字與英文的對照:


英文的部份看不太出規律,但數字就蠻簡單的,

從九宮格的概念來看,從左上到右下的點點分別代表1~9,是不是很簡單呢?

接下來馬上來看遊戲內的背景在說啥吧!

林克一開始醒來躺的床



啊~原來叫Care Unit,就是救護艙啊。

希卡之塔最上面



SHEIKAH TOWER,就是叫希卡之塔,每座塔上面都是一樣的喔。

勇導石的資訊



Master Using it. And you can have this.  玩過初代薩爾達的你,有想起什麼嗎?

希卡望遠鏡

It's dangerous to go alone. 一樣是初代薩爾達的梗喔。



希卡之石地圖左下角

分別是: Achievement(成就)、Clock(時鐘)、Thermometer(溫度計)。



傳送點

是Calling。



神廟的牆
Dungeon,地牢之意,牆上幾乎都是這個字在重覆。



像柵欄的門?

上面的字是shutter,是有關起但還是能看到裡面的意思,像百葉窗的門。
(看到終點卻進不去,是不是覺得森77呢?)



神廟內的地板

催促著你,快Move on! 快去拯救世界,別再一直炸魚了。


神廟終點

千辛萬苦,終於到了終點,Goal Point,是不是很貼切呢?


希卡神秘的球

常用來當鑰匙的球,上面寫著"stone sphere",相當直白。


神廟球座

用來放球的球座,"stone sphere socket",也是很淺顯易懂。

小櫻桃

原來她真的叫小櫻桃,我還以為博士亂取的。

必殺之劍,快拿我?

可是瑞凡,我拿不起來了… "Take it"

DLC英傑詩篇最終試煉

鎖著最後大門的那四支鑰匙,分別代表火、電、水、風四個小關卡的縮寫,
你有發現嗎?
F(ire), E(lectronic), W(ater), A(ir)

回憶系列,一開始若會希卡古文,是不是就很簡單了?

Lake Kolomo (科摩羅池塘)

Ancient Columns(古代石柱群)

Karakara Bazaar(卡拉卡拉集市) 註:Bazaar是指市集的意思 源自阿拉伯語

Eldin Canyon(奧爾汀峽谷)

Hyrale Castle(海拉魯城堡)

Irch Plain(巴奇草原)

Lanayru Road - East Gate(拉聶爾參道東口)

Hyrule Field(海拉魯平原)

數字部份是用在希卡圖鑑,為3個數字重複這樣。


補上英帕後面那副海拉魯自古傳說的畫

Hyrule NiTuTaWaRu YaKuSai NoNaHa GANON.

ハイラルに 伝わる 厄災の名は ガノン。

海拉魯自古流傳一個名叫災厄加儂的傳說…

推測整個故事都是用這形式寫下去~


完整版:

這樣大家都學起來了嗎? 其實還有些希卡文字在神廟裡面,有興趣的話可以去找找還
有什麼詞喔。

------------------

海利亞文篇

關於海利亞文字演變

資料來源:http://www.chikyukotobamura.org/muse/wr_fiction_3.html

海利亞文一開始不是曠野之息這樣,它隨著不同薩爾達作品而有所演變。


從最一開始的時之笛(1998),薩爾達中開始使用獨特的海利亞文字,取代大家所熟悉的

英或日文。

時之笛時期所設計的海利亞文字,是以日文50音為基礎對應而來。 但畢竟是最早期的設

計,全部只有清音表示,無濁音亦無半濁音,也沒有促音、拗音等變化。

可以說相當陽春,不過這時就看出遊戲設計師對於遊戲的執著,不再只是表面上的功夫。

另外,於2011發行的續作"時之笛3D"也是沿用時之笛所設計的海利亞文字。


到了風之律動(2003),使用以片假名為聯想設計出來的海利亞文字。

到了風之律動(2003),使用以片假名為聯想設計出來的海利亞文字。

相較時之笛,若你會日文50音的話,風之律動的海利亞文字是比較好懂的。 並且還有

濁音及半濁音的表示法。 但仍沒有促音、拗音等的使用方式。

但可以看出設計的原則是越來越細微,縱使大部份的玩家到破關封片後都不曾在上面望

過一眼,但遊戲內容不僅是你打怪、解謎的部份,所有的一切都更有義意。




到了暮光公主(2006),開始以英文字母為基礎來設計海利亞文字。

也許是日文本身50音,加上濁音半濁音、促音、拗音,要設計的文字太多了。

英文的話只需要26個字母,然而相較日文那些字母變化,其實大小寫區別不是那麼重要。

我想正是如此,設計組才開始使用英文。

而從左書寫與右書寫的方式各有一種字體,只是水平方向相反這樣。



天空之劍(2011)時期,任天堂又設計出另一種海利亞文字。

一樣是以英文為基礎,但相較於暮光公主,這次字型更貼近英文字原型。

而曠野之息(2017),正是沿用天空之劍的海利亞文字加以改變,看得出來嗎?

越是後期,遊戲文字越是現代化。

曠野之息的海利亞文

曠野之息海利亞字母總共21個,其中有5個會再額外對應到一個英文字母。

也就是說像(D|G)、(E|W)、(F|R)、(J|T)、(O|Z)這五組對應到的海利亞字母都是同一個

,但為什麼要這樣設計? 誰知道呢,說不定只是設計組的惡趣味不想讓玩家容易破解。

除了少數幾個字母,依其書寫樣子不難看出與英文原型字相似之處。


多練習也能快速上手並看懂...什麼?你說還是太難?這些像鬼畫符的東西看起都一樣?

沒有關係! 這邊提供超級翻譯機,只要會看圖按一按,不管是希卡古文還是海利亞文

都能簡單翻譯! 但注意海利亞文有5個字母同時有兩種英文對應字。

http://www.geocities.jp/tsuji_pneuma/zelda/hylian_translate.htm

準備好再次進入海拉魯大陸了嗎?

各位還跟得上嗎,現在要以這份對照表,用不一樣的角度來暢遊海拉魯了!

你準備好了嗎?

(註:幸好網路上大多數都有相關翻好的海利亞文字,不然還要自己慢慢看,頭痛。)

一開始我們從初始台地出發,其實大家有注意到城牆上有紀念碑文嗎?

位於小編的右方處

解讀後

"於此日,我海拉魯國王將這碉堡向民眾公諸於世。"

一想到那時光榮的繁景,對比現在的淒涼,讓人不勝稀噓。

接著我們離開初始台地往東走,到了海拉魯驛站廢墟,正常這邊過了一間神廟的話,

有買DLC會跳出一連串的DLC任務。

我們就來一窺拉姆達的隨筆究竟裡面寫啥吧!



"四月一號,今天是個艷陽高照的日子,我去上學,這日記是超私密的唷。"
"四月二號,昨天是愚人節,我寫的東西都是假的,就這樣。明天見。"

疑!!!(((゚Д゚;)))  怎麼變拉姆達的日記啦,難道這是傳說中的暗號?

怕寶物被人發現也太搞剛了,林克你能看懂也太強了吧!

有點震驚,接著來到岔路,有路標呢,來看看上面寫什麼。


"那邊" "這邊"

"..........." 好隨性的路標,我在這邊你在那邊,愛像風箏一條線 ?

那林克是怎麼解讀的?  哇靠,不愧是勇者大人,怎麼看出來是雙子山跟海利亞湖的?


----------

辛苦跋涉後來到了雙子驛站,招牌上就寫著"馬廄(stable)",很直接切入主題呢。


蓋住貨物上的布,也標明是馬廄在用的(horse)。


討厭的甲蟲商人,面前掛著兩個小牌子。


"物超所值" "最佳選擇"

賣的東西好是不錯啦,可是你可以不要一直跟我要獨角仙嗎?

換給你了隔天還一直跟我要,煩不煩呀?

來偷看一下商人手中的筆記吧!
(幸好這早有神人破解,這種字看了眼睛會瞎掉!)

就很單純的筆記,但這不是記帳本嗎? 設計組也太不用心了。 冏

--------------

離開驛站後,往北走來到了卡卡利科村。

一開始看到了南瓜田的告示牌,上面寫什麼呢?

"讀我"  相當直白,不意外林克又能自己解譯出其它訊息。


來看看村裡各店的外觀吧!

先來到材料店,

招牌上寫著"材料屋(Grocery)",外頭旗子掛著"來這裡買喔(Get it here)",

卡卡利科村最棒的(Kakariko best)。



雜貨屋呢?

不知道你是否有注意,設計師不想讓玩家太快發現文字的規律,用一些不常用的單字?

招牌上寫著"雜貨屋(Sundries)  不是Sunries喔!",外頭掛著"雜物(wares)",

"眾多商品都在雜貨屋(Sundries Galore)"。 Galore:形容前一個名詞很多的意思。


再來到旅館,

招牌上寫著"Hotel",外頭旗子"放鬆你的骨頭(Rest yer bones)"。


疑?你說怎麼有一個???  那個實在是解讀不出來,估計不是日文也不是英文,

給有挑戰性的你來解讀看看吧!

(FR)(DG)IP(OZ)(DG)(OZ)N,()就是代那那個海利亞文字同時可能是這兩個英文字其中之一

我看了一小時放棄了...


最後是防具店,

招牌上是"裁縫店(Tailor)",外頭旗子掛著"提高警覺(Get Defensive)",

與"保護好你自己(Protect yourself)"。


同場加映一個外面的密封罐的封條,上面就是寫著"密封(Sealed)",是不是很有趣呢?


看完外觀來逛裡面吧!

可惜除了材料店,其店裡的字都糊到不行。

那就只逛材料店吧,

上面掛著"產地自銷(Goods Locally Sourced)",及"物超所值(Goods Best)"。


相當有自信呢。

另外,其實各家店門前都有一堆腳踏墊,來看看上面的字吧。

話說...怎麼除了材料店,其它的"歡迎(Welcome)"都是寫反的啦!

設計師也太惡搞了,一定是猜到玩家會用Welcome來反解譯,真是心機啊!


之後,我們照國王的意思來到了英帕的家。

牆上都會掛著"希卡一族(SHEIKAH)",時時警惕自身的責任。


話說,反正都來到這裡了,來偷看木瓜的日記吧!



雖然這是寫直式的...但...各位有覺得似曾相識嗎?

先不要解譯好了,光看格式,每行字數斷句...

這不就是剛看到的拉姆達的私密日記嗎?!!!

你們是玩交換日記是不是?

好啦,這其實是設計組偷懶,只要是像這種打開書本式的,都是同樣的內容。

樓下那本萬千煩惱帖也一樣。

英傑日記也是,大家的都是4月1號~4月2號。

真的被愚弄到了! 你好像可以聽到設計組的人在說愚人節快樂! 撒撲萊以叔!

唉~本來以為胎記位置會寫在上面的說。

---------

失望之下離開了卡卡利科村,英帕要我去往東去研究所。

路途中遇到了一位商人,移動攤販不是很稀奇,只是都那麼晚了,而且你賣的東西...

會不會太貴啦,拒絕當盤子的我當然不買。


結果這位商人一言不和就翻臉,哇,原來是依蓋特攻隊啊!

鏘鏘~考題來了! 依蓋的忍者在結印時其實也有海利亞文字喔! 聰明的你看的出來嗎?


答案是RPTSKJRZZ,什麼意思啊? 就是Rin Pyou Tou Jya Kai Jinn Retu Zai Zen。

臨!兵!鬥!者!皆!陣!列!在!前!
(https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B9%9D%E5%AD%97%E8%AD%B7%E8%BA%AB%E6%B3%95)

真的是潮到出水的大決啊! 不過我獸神弓射一發他走跑了。QQ

----------

沿著路來到哈特諾村,

最一開始是雜貨屋,不過這間招牌居然叫藥店(Pharmacy)啊。


進來看看裡面的東西吧!

各位老朋友有沒有覺得很熟悉? LON LON Milk!


一些其它文件:"祝賀(Congrats)"、"警告(Caution)"、"??(Account)"



出門對面是防具店,店名一樣是"Tailor"喔。

染色屋的招牌叫"萬色(Colors)"。


疑?居然看到了怪物商人,去打個招呼吧!

上面也有寫字,來看看~

"野蠻交易",的確是很野蠻,怪物哭哭。QQ


旅館一樣是HOTEL,就略過啦!

一路來到了研究所,先看到外觀,"Acient Laboratory",古代研究所,果如其名呢。

進來了裡面,各位會好奇希卡之石說明書...內容嗎?

其實一樣是"愚人節日記"  冏


地板上居然有分隔線? 上面寫著...所長(Director)、助手(Famulus)。


我就說設計師很心機吧,assistant不用,用啥famulus,你看到director想用assistant

去反解譯就會卡死了。

看来是被騒擾的陰影還在,精神年齡也降低才會搞這種小孩子的把戲吧。

我們來看看所長的私密小屋吧!

先來看到外觀,

斗大的所長(Director),


椅子後面也是。

不意外所長的私密日記也是"愚人節日記"。


研究所之行就這樣結束了,說到哈特諾村,大家都買房子了嗎?

門牌也是另有玄機的,

上面寫著"Master Link",相當自戀,肯定是林克自己要求的吧。

疑? 右下角還有字? "Presented By SAKURA Buildings(櫻達建築店建造)"

有發現嗎?


在村前、村後的拱門都掛有"哈特諾(HATENO)",印象海拉魯大陸中好像只有哈特諾村有

寫自己村名的招牌。


來看看村長家的樣子吧,外圍有建一座小拱門題"村長(Mayor)"字。


走進去後,發現原來哈特諾村的祈禱女神像在這裡面,現在才知道。

上頭寫著"祈禱(PRAY)",這裡的村民不知道都在祈禱什麼?應該都是希望快恢復和平吧。


村長家外面還有個門牌,不愧是村長,門派就是不一樣。


哈特諾村遺漏的大概就這些,另外,還發現一件在研究所有趣的事。


原來地上的分隔線畫了三次,越畫距離所長越遠,

看來助理不只騷擾一次,怎麼不退貨回卡卡利科村再換個新的呢?

-------------

正常流程到這邊應該要打水神獸了,那就往北前進吧!

不意外地會被各個王子的暗樁引誘過去,要開始千辛萬苦地走到卓拉領地了。

不過,一開始有個路標,來看看上面寫的是...?


居然是"戰鬥(FIGHT)",從一開始就注定不是簡單的路啊。

好奇若你那時懂海利亞文,會不會退而求其次往別的方向去呢?

不過應該既來之就衝吧,反正用屍體堆過去就好了。

途中經過許願湖畔,水神獸事件解完後,會看到一個卓拉小妹妹在這邊寄瓶中信,

而瓶上寫的是...


只想說小妹妹不知外面世界的險惡啊,就不怕被蜥蜴、豬頭、象鼻臉怪人撿到嗎?

想獻給不知是誰的你"Dear Someone",太不切實際了。


終於來到了卓拉領地,不過這邊幾乎都沒有海利亞文字,怪怪的啊。

那就來看一下米法的愚人節日記吧。



-------------

離開了卓拉領地後繼續前進,想到松達到了阿卡萊地區,那就繼續往北走好了。

原來他在建造一個村子,不過卻只有一個人,真是慣老闆啊。

沒辦法,只好親自來幫他,不過他也有真奇怪的堅持,用人的名字還一定要"達"結尾。

幸好設計組沒有把要找的人放在會亂跑的驛站中,從鼓隆、利特、格魯德、卓拉等這些

地方總算湊齊了。

村子越來越有樣子,也順利辦完婚禮。

話說櫻達公司做的建物好像都會標示"Builders",還有櫻達的<3,你有發現嗎?



一始村的女神還被畫了翅膀,是不是很可愛?


松達老婆的服飾店(TAILOR),怎麼只賣男裝?


寶石店...不知是不是設計師的惡趣味,翻不出來啊!


鳥人的雜貨店(Shopping),都說開雜貨店了只賣箭?

這邊賣的箭是全遊戲最便宜的說,不過啊...你怎麼會賣古代齒輪? 不覺得很突兀嗎?


還有神父開的旅館(HOTEL),感覺就是來硬湊的啊,好可憐不能回故鄉。


疑? 松達什麼時候在入口掛上歡迎光臨的,大概希望能有多點人來吧。



好啦,一始村的任務就到這結...束? 好像還忘了一個人耶。


就不要跟你說話,免得你又整天在我家門口,掰掰。

-----------------

接著沿逆時針開始出發,首先是死亡火山中的鼓隆城。

話說我還是很好奇鼓隆人到底怎麼生育的? 遊戲中就沒有女的鼓隆人啊。

死亡火山附近的獨特路標,"資訊(INFO)"。


總算走到鼓隆城了,先來看一下這邊的店。

首先是旅館,喔~相當特別的招牌"ZZZ"。


很符合鼓隆人看起來較呆呆的身份呢。

接著是防具店,裝甲(ARMOR)。


或許是他們平常不用穿這些看起來需要"全副武裝"的衣服吧,不過為什麼就頭盔超貴?

進來裡面一看,各部位都有標明耶,不過...


Torso(人體軀幹)是怎樣啦,連Hotel都不會用了居然用Torso??

這真的不是設計組在整人嗎?

還是說...Torso...字首是T...T...丁滿與澎澎,想到丁滿與澎澎就想到辛巴,辛巴身體

是黃色的,疑? 跟鼓隆人膚色很像!!

一切的謎題都解開了,原來是要跟鼓隆人做連結,用心良苦啊。我真的錯了!

再來是雜貨店(WARES),這邊最有名的就是鼓隆的調味粉,聽說做咖哩就是不能少這味。


上面標示了"香料(SPICE)",看紅紅的樣子應該超辣的。


走到外面還有一間烤肉店,BarBeQue(BBQ)果如其名。


他也知道自己生意不好,基於同情我就把貨掃光了,還是快換個工作吧。

鼓隆人是不是左右不分,倒底該向左走還是向右走呢? 路標"左(LEFT)"


話說鼓隆的女神像戴著亮亮的王冠,非常特別呢。

你是否還記得每個村裡的女神像分別是什麼樣子嗎?

最後附上達爾克爾的愚人節日記,就結束火山之旅了。


-----------------

下一站,利特村。

利特村不知道是不是音樂的關係,總讓我有種哀傷的感覺。

利特村防具店(TAILOR),


旅館(HOTEL),


雜貨...點?(SHOPPIGN?)  是在諷刺鳥人都笨笨的嗎,像是村長都不認識勇者大人。



喔喔,這邊有本米莎莎的食譜,右邊是圖耶,這本內容應該是不一樣的吧。


為什麼左邊還是愚人節啦,有那麼懶嗎?

不過至少右邊可以看出是跟煮飯有關的書了(COOK)...

好啦,應該沒什麼好逛的了,路過女神像來拜一下。

這花冠應該是孩子們放上去的吧。


---------------

再來我們來到了地圖的右下角,沃托里村。

格魯德小鎮? 那邊不是用海利亞文啊! 最後再去的。

這裡有全海拉魯唯一的賭場,上線啦!


"把握機會(CHANCE)" "獲勝或賠光(ALL OR NOTHING)"

內部的掛聯都在為你祈禱"得到好運(Get Lucky)",


不過我還是腳踏實地去虐怪賺錢吧,旁門左道不適合我。

接著是旅館"(HOTEL)" 漁民渡假村(FISHING RESORT)"


整個好像來到南方島嶼的感覺,真想在這邊一天都不想動。

最後附上海拉魯城內目前唯一有看到海利亞文字的地方--圖書館。


還有國王跟薩爾達的愚人節日記。



------------------

海利亞文之旅就這樣結束了,基本上就卡卡利科、哈特諾、一始、鼓隆、利特、沃托里村

這些地方。

這樣你都學會了嗎?

------------------





接著,就是格魯德的文字了。


先來介紹,

資料來源:https://zelda.gamepedia.com/Gerudo_Typography


這...這是蝌蚪文嗎? 居然比希卡古文跟海利亞文還要抽象。

這也難怪,根據資料,格魯德文從一開始時之笛就一直是這樣的設定,沿用

至今的曠野之息。

進去格魯德小鎮前要先學會說格魯德語,先來教幾個簡單的給各位:

男人跟女人分別是"伯伊"與"芭伊"。

不過這邊的"伯、芭"不是真的念那樣的音,而是偏英文[v]的子音唸法,

必需上齒輕咬下唇所發來的音,所以應該是"[voe]"跟"[vai]"才對,

不好好學可是會被大門警衛糾正的。

打招呼的話,

薩伯塔是早安;
薩芭庫是午安;
薩芭薩芭是晚安;
當你走進一間店會聽到響亮的"伯薩庫",是歡迎光臨;
薩伯庫是再見。

是不是很簡單呢?

都學會的話,那就走進格魯德小鎮吧! (記得要換女裝)

---------------

話說我覺得格魯德文不是正體書寫就完全看不懂,如下,

進去第一個路牌就被打敗了,算了,反正一定是"INFO"或"README"之類的話。


這是海報的POP字體嗎? 有夠難懂。

算了,來看王宮內的應該比較正式吧。

果不其然,來看正門的台座,標示著"格魯德(GERUDO)"。

走進去,裡面的雕像,"沙漠烈日(DESERT SUN)" "警戒心(VIGILANT)"
(又在用冷門的字了...)


放雷嗚頭盔的台座下也有字,

"格魯德一族在烈日下依舊閃耀光芒"
"GERUDO BRILLIANT IN THE SUN"


另外,露珠坐的那椅子後,也有三塊碑文。

由右至左分別是,

"我們時時保持警戒,在沙漠烈日中我們比其它人更加閃亮。"
"WE STAND VIGILANT. IN THE DESERT SUN WE ARE BRILLIANT THAN EVERYONE."

"格魯德一族,為沙漠中適應力極強的鮮花。
面對太陽凝視,格魯德族將更加閃耀而其它人逐漸褪卻。"
"GERUDO A RESILIENT DESERT FLOWER. FACING THE SUNS GAZE GERUDO GROWS BRILLIANT
WHILE OTHERS FADE"


"警戒心  即使在艷陽下依舊成長閃亮,格魯德一族也絕不因此自滿,從而鬆懈"
"VIGILANT. IN THE SUN GROWING BRILLIANT GERUDO NEVER OUTDONE"


這碑文其實露珠的房間也有,不過都是一模一樣的。

看的出來格魯德一族強烈的民族性,也難怪就算都是女生,卻還能如此強大在這極端的

沙漠中生存就是了。


所以我說...頭盔怎麼會被偷走啊?

看完了裡面,到外面來看看。

這邊的秘密俱樂部,有希卡古文,但完全看不懂...


到鎮外吧,沙海象比賽的起點。


終點呢...我是不知道,因為這任務還沒解。 冏

來看東格魯德的遺跡吧,這邊的七個英雄雕像,

放球的地方標示著"台座(PEDESTAL)",


各英雄像上都寫著"七位(THE SEVEN)",



疑?不是有第八位英雄嗎?或許上面的字不一樣!

於是千辛萬苦越過雪山...終於到的時候。

結果,還是一樣啊,看樣子應該是同時期產出,怎麼就你被丟在這邊?



話說依蓋的基地也有格魯德八位英雄雕像,你有發現嗎?

話不多說馬上出發吱吱所在地。

"GERUDO THERE IS NO STRIFE GERUDO LIKE WATER WE FLOW WITH LIFE"
"格魯德一族不參與無謂的糾紛
像水一般,
我們順從人生的安排"


"GERUDO AN UNBLEMISHED DESERT FLOWER"
"格魯德一族是一朵沙漠中純白無瑕的花"


我想大部份的人到這邊都沒發現吧,而且吱吱還很沒品的蓋頭巾。

看完這些碑文,感覺格魯德人的民族性真的很強呢!

其實到這邊已經差不多了,這樣的海拉魯之旅你還喜歡嗎?

同場加映,

我說這位芭伊,你看愚人節日記怎麼把伯伊呢?


看不懂的狩獵伯伊黑板。


"安全至上(SAFETY FIRST)",你知道這是掛在哪的嗎?


各本愚人節日記,你知道哪本是誰的嗎?


最後再補個小彩蛋,你知道不同死法的GAME OVER畫面不一樣嗎?

物理攻擊死亡:紅色
被火燒死:橘色
被電死:黃色
被冰死/淹死:藍色

下次記得摔手把前看一下吧!

--------------

以上就是本小伯伊的薩爾達BOTW 教你看遊戲文字系列

希望各位大伯伊、大芭伊會喜歡!



收藏

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】