話說,阿林因為公務需要,
一個人就勇敢地前往法國出差啦!
不過阿林不僅英文不靈光,
法文也更是一句話也不會說,
於是阿林出差中的用餐都是草草解決了事就算。
但是某天,阿林覺得這樣太可惜,
就鼓起勇氣一人前往附近的餐館點餐。
如預料中的,菜單上都是法文,
瞄了瞄四週的人的菜色,剛好給阿林看到有人在吃著牛排,
阿林就比了比那桌,並向服務生說著:「Steak, one!」
服務生看了那桌,就點點頭,
接下來用法文又問了阿林一個問題,
阿林想了想,哎呀,一定是問我幾分熟,
吃七分熟是比較保險的,畢竟不知道這邊的肉新不新鮮。
阿林就跟服務生比了個「7」的手勢,再用英文說:「Seven, seven!」
服務生看著阿林,流露出一絲絲困惑的眼神,
用著帶有濃濃法國腔的英文再問著:「Seven?」
阿林很高興,就跟服務生說:「Yes,yes啦!」心想這法國佬總算聽懂了。
過一會,香噴噴、熱騰騰的牛排上桌了,
喔!好大一份咧!
阿林拿起刀叉正準備大快朵頤的時候,
卻發現另一個服務生又端給他一客牛排。
阿林想,哇,卯死呀(台)!還買一送一哦?
物超所值哩!
但是接下來,阿林就看到一客接著一客的牛排一直端上他的桌,
數一數,1、2、3、4、5、6、7...
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
靠...北邊走!要七分熟給我來七份啦! Orz...
=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=*=
p.s.: 七分熟不是講seven哦,那大概只有台灣人聽得懂吧 XD
Rare (大概二分熟)
Medium Rare (三~四分熟)
Medium (五分熟)
Medium Well (七~八分熟)
Well Done (全熟)