日誌2008-08-23 23:12
美納斯的神奇寶貝收藏品介紹:シェイミ鉛筆盒作者:みなこ
2008-08-23 23:46みなこ:form才是真正英文的用法這樣 ^﹏^b
後面加個e...感覺滿奇怪的說(倒
2008-08-24 17:30みなこ:會說是鉛筆盒,是因為日文翻成英文後會變成「pen case」
case的意思是盒子,所以就說是鉛筆盒囉 XD|||
2008-08-24 17:31みなこ:主要是美納斯我不喜歡騎拉帝納的整體形象這樣(倒
看起來有點像蟲子的說 @口@
2008-08-24 17:33みなこ:小屋的文章回應率一定是慢慢來的說~
其實小屋流量一個很大的關鍵,也在於屋主的人氣度
另外如果這個主題不是很吸引其他人回應,也許可以考慮其他的這樣
像美納斯小屋一開始的文章也都沒有什麼人回應的呢 ^﹏^
2008-08-24 17:36みなこ:以前妙蛙花那台是真的用很兇...|||
所以長期使用四年下來才會變成那個樣子說 ^﹏^b
現在美納斯的包包裡面東西都擺很整齊,很多東西也都會包起來減少摩擦
要磨到看不見,應該有一定的難度說 ˙ˇ˙
2008-08-24 17:37みなこ:其實這個不會很貴這樣~
如果平常有存錢,遇到怨念物才集中使用的話
其實還是可以買很多好物喔 *^_^*
2008-08-24 17:38みなこ:「エナメルペンケース シェイミ」
エナメルペンケース的部分,エナメル是材質,ペンケース則是pen case
所以直接翻譯就叫做鉛筆盒了說 XD|||
2008-08-24 17:39みなこ:拼成這樣真的有點太誇張了說~
即使要說是故意,也覺得很難接受呢 ^_^b
2008-08-24 17:42みなこ:純粹因為美納斯我不太喜歡騎拉帝納本身的形象這樣 @口@
而且那個身體的條紋,看起來很像蟲蟲的說 >口<
這個鉛筆盒(或說是鉛筆包、鉛筆袋之類的這樣~)是在西門町那邊一家跟美納斯我們滿熟的景品店購入的這樣
兩種款式各一,不過感覺現在應該騎拉帝納款也被買走了這樣
畢竟也是受歡迎的神奇寶貝呢 ^▽^b
2008-08-24 17:43みなこ:這也是個好主意喔~而且絕對是只專屬於自己的圖案呢 ‧﹏‧
2008-08-24 17:44みなこ:店名好像沒有SHOW在外面(或是不明顯這樣)
不過該景品店位於西門町,有機會可以找找看這樣(天音:這樣要找多久呀~
2008-08-24 17:45みなこ:每次看到日本人的假名英文,都會覺得怎麼有人這樣學英文呢 XD
2008-08-25 00:07みなこ:這是因為美納斯我英文不錯,日文也有點基礎這樣
所以才有辦法一下子就看出來,然後跟大家說這個的說 –﹏–
(眾:美納斯炫耀~
不過還是無法知道為什麼官方要這樣寫
是刻意的...還是真的寫錯呢...
2008-08-27 00:32みなこ:可能因為美納斯我比較喜歡正式英文用法
所以看這種才覺得很奇怪這樣 ^﹏^
2009-06-05 19:28みなこ:這個其實純當鉛筆盒用有點大,不過也因為這樣,所以可以容納美納斯約十種顏色的筆,偶爾還可以玩吃掉別人鉛筆盒的遊戲(超大誤),很不錯的說 XD