小屋創作

日誌2011-05-06 03:19

【歌詞翻譯】dance with your body【巡音ルカ】

作者:Kuya

【巡音ルカ】dance with your body【オリジナル曲】 (TW)
 
dance with your body (與你的軀殼共舞)
作詞:UTK
作曲:UTK
編曲:UTK
歌:巡音ルカ
翻譯:Kuya
 
世界の真ん中で踊ってるのは
僕だけだったのかな
君の体に 君はもういない
僕が探しに行くよ
在世界正中央跳著舞的
是只有我而已嗎?
在你的軀殼裡 已經沒有你
由我來去找尋
 
いつからだろう 僕は人形を愛してた
君の心 今は誰と踊っているの?
気づかない振りしてた
だけと今は分かった気がしたんだ
したんだ...したんだ...
是打從何時開始的呢 我愛的只是人偶
你的心 現在又是正與誰共舞著呢?
一直假裝不知道
但是我現在覺得我似乎明白了
似乎明白了...似乎明白了...
 
世界の真ん中で踊ってるのは
僕だけだったのかな
君の体に 君はもういない
何処に行っちゃったの?
君の心と また踊りたいよ
君とまた愛し合いたいよ
あの日みたいに 笑ってよ
在世界正中央跳著舞的
是只有我而已嗎?
在你的軀殼裡 已經沒有你
你究竟到哪裡去了呢?
我還想 與你的心共舞呢
還想和你相愛呢
請像那天一樣 綻放笑容呀
 
雨が降って来た
君も泣いているの?
雨下了下來
你是否也在哭泣著呢?
 
今日も踊るよ 君を探して
この世界の 端っこで
分かってるよ 君はもう
いないんでしょ?
我今天也會跳著舞喔 為了尋找你
在這個世界的 一角
我是知道的喔 你啊已經
不在了對吧?
 
分かってるよ
分かってるよ
分かってるよ
それでも僕は
我是知道的喔
我是知道的喔
我是知道的喔
儘管如此我還是
 
世界の真ん中で踊っていたのは
僕だけだったみたい
前よりも 軽い ステップで
在世界的正中央跳著舞的
好像是只有我而已
踏著比之前 更輕盈 的舞步
 
僕はいつでも 踊っているよ
僕はいつまでも 踊り続けるよ
僕はいつまでも君を
待ってるよ
無時無刻我都會 跳著舞喔
直到天荒地老我都會 繼續跳下去喔
直到海枯石爛我都會
等著你喔


----
這次又是底邊曲,不過動不動聽我覺得跟底不底邊沒有關係。

是首走悲傷路線的電音舞曲。
雖然背景音是如此閃亮流麗,但是略略沙啞的歌聲中,
卻又似乎追求著什麼,而傳達出一種心願不會有結果的悲傷。
曲子本身的明亮反而更加映出了歌聲中的那份難過。
不過這首整體的水準算是讓它浮不上去的主因吧?
例如重低音的音質、調教的流順......
只是對於我來說,傳達得出感情的話,就算得上是首好歌了。(掩面

3

3

LINE 分享

相關創作

【歌詞翻譯】いつも通り。/ 初音ミク

巡音ルカ

兔子洞

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】