日誌2011-06-13 22:11
第一次本地上映PM電影,卻不想去看作者:みなこ
2011-06-13 22:16みなこ:而且聽說買了電影也只能看幾天,形同是用租的
雖說這種營利模式比較好...但對於消費者的話... OTL
2011-06-13 22:22みなこ:畫面是正常的全螢幕16:9嗎?然後沒日配也實在是...
2011-06-13 22:25みなこ:MOD最高畫質是超過DVD片的,如果畫質不好就該打了說 XD
2011-06-13 22:54みなこ:爛翻譯的確是最大的問題呢...
DVD的話應該會都出吧 @_@
2011-06-13 23:05みなこ:大谷育江一定有 XD
2011-06-13 23:05みなこ:如果要發行的話,倒是很讓人期待 XD
2011-06-14 00:03みなこ:當然是兒童,我們這種意見他聽不進去吧
2011-06-14 00:03みなこ:所以就要放任代理商一直欺壓同好下去嗎?
2011-06-14 00:05みなこ:我打算用行動,表達我的不滿,就算只有我一人,吾往矣
今年不會去看的機率,應該是遠大於會去看的機率
2011-06-14 10:40みなこ:對岸翻譯的確好很多呢
比較接近過去的好評官譯這樣
2011-06-14 10:39みなこ:仔細一想真對,因為BW沒在MOD外放送 XD
2011-06-14 10:42みなこ:支持這個,等同默認了代理商的作為
食髓知味之下,下次還是會這樣搞的
翻譯無論怎樣說,不敢作聲的代理商都有責任
而且就算扣掉這些,代理商還是很多不用心的地方
2011-06-14 10:43みなこ:沒辦法,因為玉米醬淋了(天音:關這啥事? =口=a
2011-06-14 10:43みなこ:同樣都是HD版,日本之後電視放送時,可是日配HD
中配HD的話...雖然把音源更換也是可以解決,不過多壓一次總是多損一次
然後聽我朋友說,MOD輸出是AV端子,這樣畫質應該減損很多吧 @_@
2011-06-16 23:53みなこ:這梗我已經無法理解了 Q口Q
2011-06-16 23:53みなこ:人造細胞卵實在是很神奇的翻譯 OTL
2011-06-16 23:53みなこ:無奈+1
2011-06-16 23:54みなこ:難怪PM公司不想賺我們這種人的錢? XD
2011-06-16 23:54みなこ:家長消費力,比我們強多了
再怎麼說,那些商品跟宣傳我們不會想買單,但家長不同...
2011-06-16 23:55みなこ:中配雖然有的不錯,但PM的中配最近實在不是很好
2011-06-16 23:56みなこ:謎管道正夯 XD
2011-06-16 23:56みなこ:其實曾經是會上日配的...只是...
2011-06-16 23:56みなこ:真的...某方面來說其實也不存期待
2011-06-18 10:51みなこ:聲優梗 @_@
我最不擅長的部分(通常都不注意聲優是誰的人一枚
不過真的沒想到是圓香跟剎那的聲優 = =
2011-06-18 10:53みなこ:官方翻譯沒繼續追,不知道 XD
2011-06-18 10:55みなこ:過去有幾部電影版上過日配版
不過票房難看(講難聽點,除了寥寥可數的粉絲外,小朋友怎麼可能看日配?
就沒繼續上了
2011-06-18 21:39みなこ:+1
2011-06-20 16:02みなこ:中配
2011-07-01 23:52みなこ:我是DVD跟鬼斯都想等 XD