「スカーレット」
日、中文歌詞跟羅馬拼音:
遙かな星空に 夢はまだ見えますか
haruka na hoshizora ni yume wa mada miemasu ka
在那遙遠的星空中 還看得見夢想嗎
幼いあの日より 鮮やかですか
osanai ano hi yori azayaka desu ka
比起那年幼的日子 還要鮮明嗎
胸にあふれて つのる想い 眠り忘れて 情熱の色
mune ni afurete tsunoru omoi nemuri wasurete jounetsu no iro
心中充滿著日益加深的思念 因沉睡而遺忘的熱情色彩
たとえ遠くても きっとたどりつける 強く信じてた
tatoe tookute mo kitto tadoritsukeru tsuyoku shinjiteta
就算再遙遠 我深信一定可以走到
あの日の私が 今も心で眠っている
ano hi no watashi ga ima mo kokoro de nemutteiru
那天的我 至今心靈仍沉睡著
ガラスの薔薇よりも 儚くて脆いのに
garasu no bara yori mo hakanakute moroi no ni
夢比琉璃玫瑰更容易碎
夢見ることはなぜ 運命(さだめ)なのでしょう
yume miru koto wa naze sadame na no deshou
因此為什麼這種命運仍注定要實現呢?
二つの夢が 愛になって
futatsu no yume ga ai ni natte
兩個人的夢變成了愛
愛になれないこともあって
ai ni narenai koto mo atte
也有不變成愛的時候
人は一人だと 分かり合いたいのに なんて難しい
hito wa hitori da to wakariaitai no ni nante muzukashii
人當孤單一人時想和人互相了解卻很難
言葉は無力で 時には銀のナイフになる
kotoba wa muryoku de toki ni wa gin no naifu ni naru
話語使不上力 有時反而變成了銀刃
人は一人だと 分かり合いたいのに なんて難しい
hito wa hitori da to wakariaitai no ni nante muzukashii
人當孤單一人時想和人互相了解卻很難
言葉は無力で 時には銀のナイフに
kotoba wa muryoku de toki ni wa gin no naifu ni
話語使不上力 有時反而變成了銀刃
たとえ遠くても きっとたどりつける 強く信じてた
tatoe tookute mo kitto tadoritsukeru tsuyoku shinjiteta
就算再遙遠 我深信一定可以走到
あの日の私が 今も心で眠っている
ano hi no watashi ga ima mo kokoro de nemutteiru
那天的我 至今心靈仍沉睡著
很哀傷的歌....真的真的好好聽...
喜歡就推一個....