ヒール脱ぎ夜空に投げて、変わらない月を見上げる。 hiru nugi yozora ni nage te , kawara nai tsuki o miageru かざす手の爪眺めたら、くだらない時間がまた来るの? kazasu te no tsume nagame tara , kudaranai jikan ga mata kuru no ?
把高跟鞋脫掉投往夜空,仰望沒有變改的明月。 盯著高舉的手的手指,無意義的時間又會再來嗎?
いつかどこか消えて無くなってく、 itsuka doko ka kie te nakunatte ku , カケラひとつ、触れて壊した。 kakera hitotsu , fure te kowashi ta
某天將會消失至某處化為烏有 一片碎片,碰觸就粉碎了。
「――ああ、退屈な日々。」 「――aa , taikutsu na hibi」 紅茶飲めば変わる? koucha nome ba kawaru ? 「ああ、冷めてしまいそうね。」 「aa , same te shimai sou ne」 アンダンテな日々に――。 andante na hibi ni
モノクロの景色壊し、クレナイに染まるマボロシ。 monokuro no keshiki kowashi , kurenai ni idarimaboroshi 悪い夢見てたような、気だるさにマブタ閉じた。 warui yumemi te ta you na , kedaru sa ni mabuta toji ta . 「――ああ、今日も何事も無く過ぎて往く。」 「――aa , kyou mo nanigoto mo naku sugi te yuku」 いつもと同じ。 itsumo to onaji 「アレグロな日々もヤだわ。」 「areguro na hibi mo ya da wa」 ――冷めていた紅茶を飲み干した。 ――same te i ta koucha o nomihoshi ta
広がったアールグレイの香りさえ、退屈な日々。 hirogat ta aru gurei no kaori sae , taikutsu na hibi あくびして空眺めたら、変わらない月がただ見下す。 akubi shi te sora nagame tara , kawara nai tsuki ga tada mikudasu
就連格雷伯爵茶飄揚的芳香,我也已經厭倦了。 打著呵欠遠眺天空,只有沒有變改的明月在俯視著。
やがていつかパズル埋めるはずの、 yagate itsuka pazuru umeru hazu no , ピースひとつ、触れて無くした。 pisu hitotsu , fure te nakushi ta
應該不久就會把拼圖砌好的呢 一片零片,碰觸就不見了。
「――ああ、憂鬱な日々。」 「――aa , yuuutsu na hibi」 紅茶飲めば変わる? koucha nome ba kawaru ? 「ああ、シュガー入れなきゃダメ。」 「aa , shuga ire nakya dame」 アンダンテな日々に――。 andante na hibi ni
アカシロの何か壊し、クレナイに染まったドレス。 aka shiro no nani ka kowashi , kurenai ni somatta doresu . 「悪くない色をしている――。」 「waruku nai iro o shi te iru」 ワルツには丁度良いか。 warutsu ni ha choudo yoi ka また今日も気の向くまま、気だるさに体預けた。 mata kyou mo ki no muku mama , kedaru sa ni karada aduke ta
「――ああ、今日も何事無く過ぎて往く。」 「――aa , kyou mo nanigoto naku sugi te yuku」 いつもと同じ。 itsumo to onaji 「アレグロな日々はヤだわ。」 「areguro na hibi ha ya da wa」 ――寒空に、ヒールが落ちる。 ――samuzora ni , hiru ga ochiru 「ああ、今日も何事も無く。」 「aa , kyou mo nanigoto mo naku」 甘すぎる紅茶を飲み干した。 ama sugiru koucha o nomihoshi ta