小屋創作

日誌2012-10-21 01:08

再打2年!!!!!再多打幾年吧!!!

作者:非等閒之輩


Tim Duncan, Dirk Nowitzki and Kobe Bryant日前都表示2年後將卸下戰袍,脫離球員生涯,我們來看看他們怎麼說:

Tim Duncan, Dirk Nowitzki and Kobe Bryant are among those stars who have hinted they have two-year terms with their teams before they might retire from office.
Check the quotes.

Dirk Nowitzki 在推特上回應某人的問題:「你打算幾年後退休?」他回答:「至少再打2年,之後再看看我的感覺如何」


Nowtizki tweeted Sunday, in response to someone asking how many years he planned on playing, "2 for sure and then see how I feel."


Tim Duncan告訴運動畫刊的專欄作家「我至少會再打2年」

Tim Duncan, who is not on Twitter, told Sports Illustrated's Chris Ballard, who sent out this tweet, that he thinks Duncan will play "at least two more years."


Kobe Bryant在接受記者採訪的時候,表示:再打2年我35歲的時候,已經在聯盟打滾18個球季了,同時也將是我的合約年,我將退出籃壇.....我看過很多球員退休後,之後再度復出.......他們退休的時候都說不再復出
,我不能確定,但我不想跟他們一樣(看看喬丹吧)

Kobe Bryant agreed with the notion that he has two more years left in him, saying in an interview, "That's still probably accurate. When I'm 35 it will be my 18th year in the league, that's a long time to be playing. That will be the last year of my contract … I don't know. I'm not sure. I've seen so many players and then they come back … I don't want to be one of those guys, but I'm sure they said it too."


The 34-year-old Bryant has $27.8 and $30.4 million left on his max extension over the next two seasons. The 34-year-old Nowitzki has $20.9 and $22.7 million left on his max extension over the next two seasons. And 36-year-old Duncan, who just came off a max contract, recently signed a deal for $9.6 and $10.3 million the next two seasons, with a $10.0 million player option for a third.

You couldn't blame any of them for pacing themselves for two-year runs.

And they are not the only future Hall of Famers who may be thinking retirement in the next two or three years.

Kevin Garnett, 36, Steve Nash, 38, and Jason Kidd, 39, all signed three-year contracts this summer, with KG having a non-guaranteed third-year option. Paul Pierce, 34, Ray Allen, 37, Grant Hill, 39, and Vince Carter, 35, have two years left on their deals, while Manu Ginobili, 35, and Chauncey Billups, 35, both have one year remaining.

Kevin Garnett, 36歲, Steve Nash, 38歲, and Jason Kidd, 39歲,他們都在今年夏天簽下3年合約
(KG第3年是不保證合約), Paul Pierce, 34歲, Ray Allen, 37歲, Grant Hill, 39歲, and Vince Carter, 35歲,也還有2年合約,Manu Ginobili, 35, and Chauncey Billups, 35,他們則是有1年合約。


That's a dozen NBA players 34 years old and older who have good shots at making the Hall of Fame. And don't be surprised if most of them retire after the 2013-14 season.

以上這些人都34歲以上,他們有很大的機會可以在未來入選名人堂,萬一他們打到2013-2014球季,你也不用感到太驚訝。

If just half do so in any given upcoming season, it could possibly break the NBA record of five eventual Hall of Famers retiring in the same year, after Dave DeBusschere, Jerry Lucas, Willis Reed, Oscar Robertson and Jerry West left the game following the 1973-74 campaign.

假如他們有半數在下個球季退休,將有機會打破NBA記錄同時有數名名人堂球員同時退休的紀錄。

Two more years?
Enjoy them while you can.

享受他們還在球場奔馳的時光吧

8

9

LINE 分享

相關創作

說別人開分身帳號,結果自己也是分身帳號(聳肩

Tea time

【呼吸法】

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】