小屋創作

日誌2013-06-01 02:50

【初音】海之少女、空之少女

作者:銀嵐



「「從出生開始就在這片黑暗中」」
「「環顧四處一片虛空」」
「「這是一無所有的世界」」
「「僅僅在深處漫遊」」

「「以為一生就這樣了」」
「「以為世界就這樣了」」
「「以為我就是這樣了」」
「「突然一縷歌聲傳來」」
「「忽然一片藍光闖入」」
「「一切皆不同」

「名為太陽的珍寶」 「名為海魚的生命」
「一片蔚藍的天空」 「一片湛藍的大海」
「「存在「妳」的地方」」
「如果可以過去」           
           「如果可以過去」
「我渴望過去」            
            「我渴望過去」
「我十分想要過去」          
          「我十分想要過去」
「渴求著前往天空」 「渴求著前往大海」
「「我如此吶喊著」」
「「在這空無一物的黑暗中」」

「在海的深處伸出手」 「在天的彼端伸出手」
「向著溫暖的陽光」 「向著溫柔的大海」
「好冷好冷」     「好熱好熱」
「「我如此吶喊著」」
「「在這空無一物的黑暗中」」

「海的少女渴求的天空」 「天的少女渴求的大海」
「遙望著蔚藍天空」 「遙望著湛藍大海」
「好冷好冷」     「好熱好熱」
「「我如此吶喊著」」
「「在這空無一物的黑暗中」」

「這裡很冷喔」            
            「我並不在乎」
            「這裡很熱喔」
「我並不在乎」            
「「這裡什麼都沒有喔」」
「「我一點都不在乎」」
「「這裡一片黑暗喔」」
「「縱然如此也沒有關係」」
「因為那裡有妳」          
           「因為那裡有妳」
「有妳的蔚藍天空」         
          「有妳的湛藍大海」

「海的少女渴求的天空」 「天的少女渴求的大海」
「遙望著蔚藍天空」 「遙望著湛藍大海」
「好冷好冷」     「好熱好熱」
「「我如此吶喊著」」
「「在這空無一物的黑暗中」」

3

0

LINE 分享

相關創作

ラストステージ - LIP×LIP 中日歌詞翻譯

【歌詞翻譯】ラストステージ/LIP×LIP【HoneyWorks】

【歌詞】星光樂園 真中菈菈&南美莉-Marble Make Up A-Ha-Ha!

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】