日誌2013-07-11 17:13
[達人專欄] SHF 宇宙的帝王--弗利札作者:半某えもん
2013-07-11 19:29半某えもん:弗利札有點難把玩,要惡搞有點難哪ˊ_>ˋ
2013-07-11 19:29半某えもん:有這好幾個月我會選擇打烊休息的生活www
2013-07-11 19:29半某えもん:笨呆的坑錢計畫持續中
2013-07-11 19:30半某えもん:沒有續集啦www
可動模形拍起來真得很耗時間OTZ
2013-07-11 19:30半某えもん:小白蜥蜴最後還是GG了w
2013-07-13 22:56半某えもん:謝謝XD
2013-07-13 22:56半某えもん:笨呆的通病
產品線只有初期才有滿滿誠意ˊ_>ˋ
2013-07-13 22:57半某えもん:也沒有你想像的那種年記啦=~=
只是七龍珠重複看也很久了,除了港譯外多少看過其他譯名的版本
久了之後就自動選擇喜歡的譯名了w
2013-07-13 22:57半某えもん:gt跟西魯根本哼哈二將來著
2013-07-13 22:58半某えもん:混商店的價格大概就是這樣了ˊ_>ˋ
台灣店家也沒有大量進貨,未來大概就是這個價或是隨著時間漲了
2013-07-13 22:58半某えもん:幾年前的惡搞現在再來看依舊經典w
2013-07-13 22:59半某えもん:悲劇塔在發音就已經滿滿悲劇了www
2013-07-13 22:59半某えもん:嗯啊...
這隻真的連想從關節機能去遮醜都很難=_="
2013-07-13 22:59半某えもん:近來兩隻真的比扯鈴還扯
一開始的幾隻完全沒這種問題
2013-07-13 23:00半某えもん:XD
忘了這個時期要完結的事情了
不過也因為Z篇,龍珠才有現今經典的地位哪
2013-07-13 23:00半某えもん:童年的回憶真得很珍貴
2013-07-13 23:01半某えもん:這次倒不是外型的問題
笨呆這家伙已經連續把龍珠兩個角色的關節弄爛了OTZ
2013-07-13 23:02半某えもん:沒有啦w
龍珠看久了各種譯名自然都多少看過了,所以都會選自己比較喜歡的譯名去喊
像賽魯或布歐,我還是習慣喊西魯和普烏
2013-07-13 23:02半某えもん:弗利札的笑聲根本經典
2013-07-23 19:46半某えもん:拍謝- -"完全沒有看到這邊有回應OTZ
七龍珠坑一跳入實在相當可怕哪...收了會有上癮的感覺XD