前言:
或許是最近真的國文看到瘋掉了,根本就是沉迷在故紙堆中。
所有的古籍中,我最喜愛的還是詩經和山海經。(從之前的短篇可以看出來吧哈哈)
比起繁雜的項脊軒志、春夜宴從弟桃花源神馬的,這樣的文章真是太可愛了。
--
正文:
「合抱之木,始於毫末;九層之臺,起於累土;千里之行,始於足下。」由此得見不積跬步,無以成千里。
文學亦是如此,在文言文橫行(不要懷疑,的確是橫行)了幾千年歷史,摧殘了無數後世子孫之後,終於有了白話文運動,意即,沒有那幾千年文言文堆砌造就的腐儒和守舊桎梏,便不會有文學革命的產生。
......我想,以上這種枯燥乏味的解說應該不太對各位看官的胃口吧?
詩經,非一時一地一人之作,因此謂之總集,為中國最早的詩歌總集。
只要這句話,便可以完整的解釋完詩經的「存在意義」。
請注意,這是「存在意義」,也就是在國學常識中它所擁有的地位及扮演的角色。
詩六義為賦、比、興、風、雅、頌。
前三者為創作方式,後三者為創作形式,即為分類。
以上是個人認為和詩經初次相見歡的人理應收穫的國學常識,至於詩三百、十五國風、大小雅等較為深入的東西,現在先不談,否則照我喜愛詩經的程度一定會爆字數。
現在回頭看一下標題,「詩經亂談之 無衣」。
也就是說,今天我們要來亂談一下詩經。
無衣,是詩經秦風篇的其中一目,在此略為解釋一下秦風,秦者,國名也,風者,詩六義也。
風這個文體,是類似當地民歌民謠之類的創作模式。
也就是說,秦風,即為秦國的民歌,想必大家都熟知秦國的好戰和兇猛,因此秦風中的篇目多為和戰爭相關的題材,當然,名篇蒹葭是例外。
豈曰無衣?與子同袍。
王于興師,脩我戈矛,與子同仇!
豈曰無衣?與子同澤。
王于興師,脩我矛戟,與子偕作!
豈曰無衣?與子同裳。
王于興師,脩我甲兵,與子偕行!
簡短而讓人熱血沸騰,在戰場上唱出來想必可以大大的激勵士氣吧?
好,接下來進入亂談的部分,其實這樣的古老詩歌不算難解,但是我總喜歡把它解得亂七八糟方便我背起來,背起來之後,再更正為稍微正經的解釋就好了(前提是不可以和內容偏差太大~)
鳴蜩版亂解:
你怎麼說沒有衣服穿呢?我不是和你穿著同一件嗎?(兩個人擠在一件軍服裡怪卡的!)
王說要出兵打仗了,快點把兵器磨的又尖又利啊!(左右開弓把敵人捅個透心涼啊透心涼)
我們要同仇敵愾!(不然跌倒可就糟了)
你怎麼說沒有衣服穿呢?我不是和你穿著同一件嗎?
王說要出兵打仗了,快點把兵器磨的又尖又利啊!(從背後來個千年殺神馬的應該也不錯)
我們要一起走!(兩人三腳比賽!)
在這裡僅翻譯了第一、二段,雖然說不是很好笑但也不是很正經啦哈哈,第一次閱讀這篇的時候,只覺得壯氣凜然,第二次再看......想到這些解釋我只能自己在書桌前噴笑。
其實關雎篇歪解會比較好笑一點啦哈哈。
因為我想到穿同一件軍服的同時又聯想到了兩人三腳之類的東西,天知道兩個連一毛錢關聯都沒有啊!但我還是笑得肚子很痛ˊWˋ
接下來是正式翻譯,在此稍作說明,我看過的版本中,有人說王于興師是秦國的王要出兵攻打他國,也有人說是周天子興兵要打仗,在此貼上周天子版本的:
誰說沒有軍衣?我們倆同穿一件袍子。
周天子動員了他的兵士,我們快點修理矛戟,
你和我,同仇敵愾。
誰說沒有軍服?我們倆同穿一件內衣。
周天子動員了他的兵士,我們快點修理武器,
你和我,共同出擊。
誰說沒有軍裝?我們倆同穿一件下裳。
周天子動員了他的士兵,我們快點準備武裝,
你和我,同赴戰場。
詩經亂談到此結束~
接下來我要打賀文囉哈哈哈~