『Birth』
作詞/作曲:山口朗彥
編曲:河合英嗣
歌:喜多村英梨
翻譯:Winterlan
Please,My god. Tell me what should I do.
願主,告訴我該怎麼做。
誰かが差し伸べた手を 振りほどいて進む
是誰伸出了手,拉著不知所措的我前行
「自由な不自由」蔓延る場所で
在這蔓延著「因自由而不自由」的地方
何かに追われるように 生き急ぐ毎日
被不知名的什麼追逐著 而每天匆忙地生活
信じ続けた真実も わからなくなる
原本堅信著的真實也 已經消失不見
何が本当の幸せなんだろう
究竟什麼才是真正的幸福
その答えを知る者など 此処には居ない
能回答這個問題的人們 已經不居住在此處了
Where is my god?
我的神在哪?
荒れ果てた夢が 眠る大地で
荒蕪的夢境 沉睡的大地
死んだように生きるなんて 僕には出来なくて
死亡的人們像活人一般生活著 這我怎樣都無法接受
生まれ変われ 今 光を秘めし
重生 現在 隱蔽的光明
最後の希望 そして奇跡
最後的希望 然而奇蹟
もう一度世界に 輝きを放て
再一次在這世界 綻放著光輝
絶望に彩られて 濁った瞳には
畫上了絕望的色彩 混濁了視線
持つべき指標は 見当たらなくて
應該有的指標 卻找尋不到
誰かに強いられるように 忘れてゆく記憶
被誰強迫著 所遺忘的記憶
自分の姿 顧みることさえなくて
連自己的樣子 都不再回顧
何が救える? 全て許せる?
能夠拯救什麼?全部都能夠原諒?
未熟と成熟の中で 蠢く思い
幼稚與成熟之間徘徊的想法
Only survive
只有活著
確かな証拠は 何もないけど
的確什麼證據都沒有
『生きる意味』を問いかけてる
也曾被問過什麼是『生存的意義』
それこそ『生きる意味』
這也是『活著的意義』
握りしめた 紋章の威光で
緊緊握著 紋章(守墓人)的光芒
どんな闇に覆われても
不論是被什麼樣的黑暗所覆蓋著
正しい世界に 導いてみせる
我一定會導向正確的世界
Fu u... my goddess
feeling you 我的女神
Fu u... Ha... Where do you go?
feeling you 您要去哪?
人は 臆病な生き物だから
人們 只是個懦弱的生物
終わることない 永遠の命 望んでしまうけど
總希望著有 永不終止 永恆的生命
荒れ果てた夢が 眠る大地で
荒蕪的夢境 沉睡的大地
死んだように生きるなんて 僕には出来なくて
死亡的人們像活人一般生活著 這我怎樣都無法接受
生まれ変われ 今 光を秘めし
重生 現在 隱蔽的光明
最後の希望 そして奇跡
最後的希望 然而奇蹟
もう一度世界に 輝きを放て
再一次在這世界 綻放著光輝
I swear, I can't lose my place.
我發誓,我不能失去我的所在。
To be my precious world.
這是我珍貴的世界。
Here we go, believe in myself.
讓我們前行吧,相信著自己。
Now, It's time to Birth.
現在,這是重生的時刻。