小屋創作

日誌2013-08-09 21:45

《半生輪迴》封面LOGO!英譯作品名正式定案!(外加個人感性時間!?)

作者:寒冰玥♥



  今日創作:《半生輪迴》【卷一 徘徊的死靈】 ◎Chapter3 遙古的真相 04(fin)

  今日活動:《半生輪迴》封面LOGO!詳情入內(已結束)





點擊圖片,進入繪師小屋!

個人私心在一次打個廣告XD




  如題,在經過一整個下午的投票之後,《半生輪迴》的英譯作品名正式出爐了!

  先公佈一下票數吧!



  叭啦叭啦:

  1:Create and Mieshi(創世與滅世) 6票

  2:Chaos and Rebirth(渾沌與新生輪迴) 5票


  接下來加上提案者和私信票數,總計:

  1:Create and Mieshi(創世與滅世) 7票

  2:Chaos and Rebirth(渾沌與新生輪迴) 8票

  共計15票,達到預期投票人數。

  在此先對參與投票的大家致上無限的感激之意,同時也很感謝小零的idea,讓《半生輪迴》這部小說踏出邁向完整的一小步!


  個人小心得:

  其實會決定將《半生輪迴》翻譯成英文,純粹是因為LOGO上的需求才會特地來舉行意見投票,當然我個人也是非常贊成的(畢竟有些輕小說會特地翻成羅馬拼音或英文之類的,讓讀者有更耳目一新的感覺)。

  先來談談第一個選項吧!

  雖然第一瞬間聽到這個提案時,個人非常不爭氣地去估狗了Mieshi這個單字,不過卻發現完全找不到類似的結果,這讓我瞬間跌到谷底(啊啊啊~~~~)

  不過當我用英文嘗試去唸的時候,發現這個單字的發音非常像「滅世」這個音。所以我有在猜小零當初在設計時,是特意考量到我所喜愛的「日文羅馬拼音」這個方式,將之運用在此。

  當然我也是非常喜歡的,雖然當時我果斷地將Creation and Mieshi改成了Create and Mieshi,不過一方面這是為了要符合聲韻,也是為了講求詞性對稱才會作出這個決定,希望小零不要因此而生氣QQ



  接下來是第二個選項,也是《半生輪迴》的英譯名:Chaos and Rebirth(渾沌與新生輪迴)

  當初我在聽到這個提案時,並沒有特別去揣摩提案者的心意,因為那時我還是比較偏向於Mieshi這個詞,但是聽到他的解說時,我也開始喜歡這個提案。

  Chaos,名為渾沌,將之解釋為「宇宙的輪迴」;Rebirth,名為新生、輪迴,非佛家語,卻仍意指為「人的輪迴」,相對於Chaos,由小而大、由大看小,頗有趣味的觀點以及切入核心的概念,加上也有符合聲韻,詞性相對,所以當下我也開始在這兩者之間互相掙扎。

  當然,最後的投票結果已經出爐,不過我個人還是非常喜歡小零的Create and Mieshi(創世與滅世)



  於此,再度對參與此活動的各位朋友們,致上無限感激!!!!



接下來是,感性時間!!!!!


  溫馨傳送門:楓雪飄零的小屋

         《撒旦的繼任者》小說目錄




  好的,為什麼會特地搞了個感性時間專欄呢~?

  呃摁……其實是在今天舉辦投票活動時,當我看到小零的回覆時,我就已經有打算寫一篇類似這樣子的文章給他了。

  對我而言,記憶就算只存在於一兩個月前,但由於我的腦袋不是很精光,老是忘東忘西的~嘛…不過這並不是重點。

  還記得當初和小零第一次相見時,是在他剛開始發《撒旦的繼任者》第一章的時候,我就已經開始關注他的小屋(雖然直到現在還是不知道當初是怎麼去小零的小屋),經過幾次的交流過後,我和他成為了朋友。

  姑且不論朋友的定義為何,也許對於只在文章留言互相交流的彼此而言,可能比較像是作者與讀者、讀者與作者的關係。不過我這個人並不計較這些,反而是有人將我當成朋友我會很開心的(掩笑)

  然後那個時候,我的《半生輪迴》才剛起步不久,讀者也非常少的時候(雖然現在還是很少),每次看見小零按下GP並且留言的時候,我都會非常的感動跟充滿幹勁(當然有些人也是在名單內哦~只是今天是專屬小零的感性時間,就先說聲Sorry了><)

  認識也將近兩個月左右了吧!每次叭啦叭啦和發文的時候,總能看見小零充滿活力的留言和鼓勵,讓我覺得在重回巴哈開啟新的創作之路上,並不像以前來的孤孤單單了。

  就如同小零是我的忠實粉絲,我也是《撒旦的繼任者》的粉絲之一哦!不過要說的話太多,要是又穿插對人物和劇情之類的感想可能大家會看不下去,果斷Skip!(喂)

  不過畢竟我已經不是當年在楓板小有名氣的小小作家了,厚著臉皮冠著前輩的名號(不過現在學之有成的幾乎比比皆是啊…雖然說弟子不必不如師,師不必賢於弟子?啊啊…我根本沒當老師的料XD)對身邊朋友,作些指點評論這種有些傷感情的事情,我還寧可當一名忠實讀者,在你們所創造的世界旅行便可!

  嘛…總覺得有些廢話過頭了,不過我很感謝小零能夠及時參與我所舉辦的活動和各種發文,並且給予我繼續往前奮鬥的力量!

  尤其是特別感謝今天你能夠為《半生輪迴》提供英譯名,雖然僅以一票之差落選,但在我的心中,這樣的票數已經是非常多的哦!

  而且我也允諾過了~對於採用者會有所謂的獎勵辦法,不過經過我一個下午的深思,也開始獲得答案了。



  我很厚臉皮地,將零當作我《半生輪迴》的忠實粉絲,所以我絞盡腦汁想到能贈予的東西。

  就是在未來即將由我個人包辦裝訂、排板、設計出版而成的《半生輪迴》第一卷(不過這個還得和繪師好好討論一番~而且日期可能也會很遙遠吧XD)!因為當初我和繪師已經達成未來出版的共識了,雖然細節的部份並不是值得搬上台面討論的事情,但繪師也是非常支持我個人出版的!!

  只是現在的我還是一介窮學生,這方面的事情也是十分笨拙,但在明年我也是一名大一生了,我也有那個能力可以開始負擔一些我所能做到的事情,所以…我想將這份喜悅,分享給從頭到尾支持著我的小零。

  儘管我不是一名夠格的作者,或許在未來也沒那個能力當個作家,甚至沒沒無名。但我還是希望「寒冰」這個名字能夠永遠深植在某些人的心中,尤其是一些深愛著我的朋友、讀者們。

  雖然這本書可能毫無價值,令人不屑一顧,到最後也有可能會淪為紙類回收區的一員,但我還是希望藉由個人的意志,讓「寒冰」這個名字能夠在某些人的記憶一角,孱弱地佔據著。

  當然,如果要是哪一天我榮幸能夠成為出版作家的一員時,請小零務必將上頭簽有我個人簽名的《半生輪迴》,好好地展示在眾人面前,抬頭挺胸地說道:「這是世界上獨一無二,只有我個人限定的無價之書!然後這本書的作者,就是我的朋友!」

  我想要努力成為一個能夠讓身邊朋友能因為我,抬頭挺胸地去面對所有人的那個人,即便我現在的力量如此微薄,也許就連一隻螻蟻都不如。

  但是我,想要改變。

  我想要努力成為

  你們能夠引以為傲的

  寒冰。



寒冰 2013/08/09

18

9

LINE 分享

相關創作

GPrime85漫畫翻譯-看不見膚色

評價最理想的好看「男性屁股」的研究

弟には秘密 - HoneyWorks feat. 染谷勇次郎(CV:内山昂輝)中日歌詞翻譯

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】