庭に咲き始めた夕顔に にわにさきはじめたゆうがおに ni wa ni sa ki ha ji me ta yu u ga o ni 庭院剛開放的夕陽花 水を打ってあげたら みずをうってあげたら mi zu wo u u te a ge ta ra 幫它灑水 遊びに出かけていた猫が あそびにでかけていたねこが a so bi ni de ka ke te i ta ne ko ga 外出遊玩的小貓 帰ってきたわ「おかえり」 かえってきたわ「おかえり」 ka e e te ki ta wa「o ka e ri」 回家後說「歡迎回來了」
ほら見てごらん 雲のさざなみ ほらみてごらん くものさざなみ ho ra mi te go ra n ku mo no sa za na mi 瞧 快看 雲的漣漪 杏色やむらさき あんずいろやむらさき a n zu i ro ya mu ra sa ki 杏紅和紫色 沈む夕陽に 染まってキレイ しずむゆうひに そまってきれい shi zu mu yu u hi ni so ma a te ki re i 浸沒在夕陽下的美麗 まるで夢か幻 まるでゆめかまぼろし ma ru de yu me ga ma bo ro shi 宛如夢幻
風は どこから かぜは どこから ka ze wa do ko ka ra 風從哪裡 吹いてくるのでしょう ふいてくるのでしょう fu i te ku ru no de sho o 吹進來的 遠い 海を渡り とおい うみをわたり to o i u mi wo wa ta ri 穿過遙遠的海洋 長い旅をするの ながいたびをするの na ga i ta bi wo su ru no 長途跋涉
ふと気がつけば 時計の針は ふときがつけば とけいのはりは fu to ki ga tsu ke ba to ke i no ha ri wa 突然感覺到 時鐘的針 あの人が戻る時刻 あのひとがもどるじかん a no hi to ga mo do ru ji ka n 停在那人回來的時刻 お腹の虫も鳴いてるはずよ おなかのむしもないてるはずよ o na ka no mu shi mo na i te ru ha zu yo 肚裡的蛔蟲也開始叫了吧 今日は何を作ろう きょうはなにをつくろう kyo o wa na ni wo tsu ku ro o 今天晚飯做什么呢
そら耳かしら 誰かの声が そらみみかしら だれかのこえが so ra mi mi ka shi ra da re ka no ko e ga 錯覺嗎 誰的聲音 留守録にメッセージ るすろくにめっせえじ ru su ro ku ni me e se e ji 在答錄留言裡 今にあの人あわてて言うわ いまにあのひとあわてていうわ i ma ni a no hi to a wa te te yu u wa 現在那人急急忙忙地說著 「夕飯はいらない」と 「ゆうはんはいらない」と 「yu u ha n wa i ra na i」to 「不需要晚飯」
風は どこまで かぜは どこまで ka ze wa do ko ma de 風無論到哪裡 吹いてゆくのでしょう ふいてゆくのでしょう fu i te yu ku no de sho o 都在吹著吧 いつか こんな日々も いつか こんなひびも i tsu ka ko n na hi bi mo 何時 這樣的日子 なつかしくなるの なつかしくなるの na tsu ka shi ku na ru no 懷念了起來
ぼっかり空いた時間を一人 ぼっかりあいたじかんをひとり bo o ka ri a i ta ji ka n wo hi to ri 忽然清閒的時候只剩我一人 持て余すベランダに もてあますべらんだに mo te a ma su be ra n da ni 不知怎麼辦 站在陽台 一番星がまたたき出した いちばんぼしがまたたきだした i chi ba n bo shi ga ma ta ta ki da shi ta 第一顆星星出來了 きっと晴れる 明日も きっとはれる あしたも ki i to ha re ru a shi ta mo 明天一定也是個晴天
風はゆく どこへ かぜはゆく どこへ ka ze wa yu ku do ko e 風吹向哪裡 誰も知らない だれもしらない da re mo shi ra na i 誰也不知道