逆光 戰國BASARAⅢ(PS3) ED 作詞:石川智晶 作曲:石川智晶 歌:石川智晶 中文翻譯:W.F的碎碎念之國 線上試聽:請按我
放し飼いにされた大海原で はなしがいにされたおおうなばらで ha na shi ga i ni sa re ta o o u na ba ra de 被放逐在浩瀚海原 迷ったふりして 右往左往して まよったふりして うおうさおうして ma yo o ta fu ri shi te u o o sa o o shi te 迷惘地 不知何去何從 どこまでも認めたくないんだよ どこまでもみとめたくないんだよ do ko ma de mo mi to me ta ku na i n da yo 無論如何都不願認同 もはやヒトではないことを もはやひとではないことを mo ha ya hi to de wa na i ko to wo 這即將被放棄的人生
空に浮く白い鳥 美しいと目を細めても そらにうくしろいとり うつくしいとめをほそめても so ra ni u ku shi ro i to ri u tsu ku shi i to me wo ho so me te mo 飛翔於空的白鳥,美得讓我瞇細了眼 今宵 クヌギの木の住処へ足を踏み入れる こよい くぬぎのきのすみかへあしをふみいれる ko yo i ku nu gi no ki no su mi ka e a shi wo fu mi i re ru 今夜,邁入了櫟木的居處
なんてあさましい奴かと光の前に平伏して なんてあさましいやつかとひかりのまえにひれふして na n te a sa ma shi i ya tsu ka to hi ka ri no ma e ni hi re fu shi te 俯首於光芒之前,是多麼醜惡 どれだけ謝ればいいんですか どれだけあやまればいいんですか do re da ke a ya ma re ba i i n de su ka 要怎樣道歉才行? ああ逆光は体を黒く埋めつくす ああぎゃっこうはからだをくろくうめつくす a a gya a ko o wa ka ra da wo ku ro ku u me tsu ku su 啊啊 身體被逆光之影所覆蓋 たぐいなき日々を前にして たぐいなきひびをまえにして ta gu i na ki hi bi wo ma e ni shi te 前方就是孤獨的新生 マブシクテ マブシクテ まぶしくて まぶしくて ma bu shi ku te ma bu shi ku te 如此耀眼 如此耀眼
「ここでは何をしてもいいんだよ」 「ここではなにをしてもいいんだよ」 「ko ko de wa na ni wo shi te mo i i n da yo」 「在這裡做什麼都可以哦」 何百回もまじないのように なんびゃっかいもまじないのように na n bya a ka i mo ma ji na i no yo o ni 無數次的囈語 唱えた先に押し寄せる闇よ となえたさきにおしよせるやみよ to na e ta sa ki ni o shi yo se ru ya mi yo 默念之前湧來的黑暗 それを「恐れ」というらしい それを「おそれ」というらしい so re wo「o so re 」to yu u ra shi i 這就是所謂的「恐懼」嗎?
深海を這っていた 欲のない魚連れてきて しんかいをはっていた よくのないさかなつれてきて shi n ka i wo ha a te i ta yo ku no na i sa ka na tsu re te ki te 跟隨無欲之魚 前往深海之淵 その成れの果て 誰かが今楽しんでるように そのなれのはて だれかがいまたのしんでるように so no na re no ha te da re ka ga i ma ta no shi n de ru yo o ni 達成那個結果後,如今又有誰能樂在其中?
デッドポイントはむしろ強くつま弾けと でっどぽいんとはむしろつよくつまひけと de e do po i n to wa mu shi ro tsu yo ku tsu ma hi ke to 彈奏得越來越強烈的死亡節拍 断崖の端までいっそ微笑んで走る だんがいのはじまでいっそほほえんではしる da n ga i no ha ji ma de i i so ho ho e n de ha shi ru 微笑著走向懸崖盡頭 ああ逆光がシルエット浮かび上がらせる ああぎゃっこうがしるえっとうかびあがらせる a a gya a ko o ga shi ru e e to u ka bi a ga ra se ru 啊啊 在逆光中浮現的身影 わびしく怯えているんだよ わびしくおびえているんだよ wa bi shi ku o bi e te i ru n da yo 看起來寂寞而怯懼 マブシクテ マブシクテ まぶしくて まぶしくて ma bu shi ku te ma bu shi ku te 如此耀眼 如此耀眼
この夜空に満開に咲いた雪の花よ すべてを消して このよぞらにまんかいにさいたゆきのはなよ すべてをけして ko no yo zo ra ni ma n ka i ni sa i ta yu ki no ha na yo su be te wo ke shi te 在夜空中盛開綻放的雪花 盡皆消逝 手を引かれた子供の頃を想い出して動けなくなる てをひかれたこどものころをおもいだしてうごけなくなる te wo hi ka re ta ko do mo no ko ro wo o mo i da shi te u go ke na ku na ru 童年時手牽手的情景仍歷歷在目 卻已無法繼續
なんてあさましい奴かと光の前に平伏して なんてあさましいやつかとひかりのまえにひれふして na n te a sa ma shi i ya tsu ka to hi ka ri no ma e ni hi re fu shi te 俯首於光芒之前,是多麼醜惡 どれだけ謝ればいいんですか どれだけあやまればいいんですか do re da ke a ya ma re ba i i n de su ka 要怎樣道歉才行? ああ逆光は体を黒く埋めつくす ああぎゃっこうはからだをくろくうめつくす a a gya a ko o wa ka ra da wo ku ro ku u me tsu ku su 啊啊 身體被逆光之影所覆蓋 たぐいなき日々を前にして たぐいなきひびをまえにして ta gu i na ki hi bi wo ma e ni shi te 前方就是孤獨的新生 マブシクテ マブシクテ まぶしくて まぶしくて ma bu shi ku te ma bu shi ku te 如此耀眼 如此耀眼
ヤミクモニ アザヤカニ やみくもに あざやかに ya mi ku mo ni a za ya ka ni 撥開烏雲 迎向鮮明 オレハイマ ココニイル おれはいま ここにいる o re wa i ma ko ko ni i ru 現在的我 就在這裡 マブシクテ マブシクテ まぶしくて まぶしくて ma bu shi ku te ma bu shi ku te 如此耀眼 如此耀眼