知らぬ知らぬふりで しらぬしらぬふりで shi ra nu shi ra nu fu ri de 一副毫不知情的樣子 頷かない うなずかない u na zu ka na i 無法首肯 要らぬ要らぬこころ いらぬいらぬこころ i ra nu i ra nu ko ko ro 多餘無用的心 追いかけない おいかけない o i ka ke na i 無法追趕
まあね現世(うつしよ)は夢…ね、そうかしら? まあねうつしよはゆめ…ね、そうかしら? ma a ne u tsu shi yo wa yu me…ne、so o ka shi ra? 這很難說 現世也不過一場夢…吶、真的是這樣嗎?
言わぬ聞かぬ問わず いわぬきかぬとわず i wa nu ki ka nu to wa zu 不言 不聞 不問 確かめない たしかめない ta shi ka me na i 無從確認 見えぬ果てぬ逃げず みえぬはてぬにげず mi e nu ha te nu ni ge zu 不見 不盡 不逃 変わらない 変われない かわらない かわれない ka wa ra na i ka wa re na i 一成不變 難以改變
私は未来の全て 巻き戻そうとしないわ わたしはみらいのすべて まきもどそうとしないわ wa ta shi wa mi ra i no su be te ma ki mo do so o to shi na i wa 我才不想試圖 讓未來的一切重頭再來 嫌いな事だけ なぜに側にあるなんて きらいなことだけ なぜにそばにあるなんて ki ra i na ko to da ke na ze ni so ba ni a ru na n te 討厭的事物 為何總在我身邊打轉
否(いな)、否! いな、いな! i na、i na! 否、否! 否定して、否定して! ひていして、ひていして! hi te i shi te、hi te i shi te! 我否定、我否定! 目の前は過去 めのまえはかこ me no ma e wa ka ko 眼前是過去 ああ、いやね。 ああ、いやね。 a a、i ya ne。 啊、令人討厭。
ひとつふたつみっついくつめなの ひとつふたつみっついくつめなの hi to tsu fu ta tsu mi i tsu i ku tsu me na no 一個兩個三個 第幾個了 よっついつつむっつさがせたんだし よっついつつむっつさがせたんだし yo o tsu i tsu tsu mu u tsu sa ga se ta n da shi 四個五個六個 反正已經數過 さあねかぞえてもむだ も、いいかしら? さあねかぞえてもむだ も、いいかしら? sa a ne ka zo e te mo mu da mo、i i ka shi ra? 誰知道呢 再數也是徒勞的 喂、夠了沒有? ななつやっつここのつあとひといき ななつやっつここのつあとひといき na na tsu ya a tsu ko ko no tsu a to hi to i ki 七個八個九個 再加把勁 とうのさきがはやい とうのさきがはやい to o no sa ki ga ha ya i 剛才似乎有點快 語らない 語れない かたらない かたれない ka ta ra na i ka ta re na i 無從可談 無法言論
私と野を踏み越えたら 何も数えず行くのよ わたしとのをふみこえたら なにもかぞえずいくのよ wa ta shi to no wo fu mi ko e ta ra na ni mo ka zo e zu i ku no yo 若與我一同越過遠野 便無須細數什麼 嫌いな者たち今は 遙か黄泉の国 きらいなものたちいまは はるかよみのくに ki ra i na mo no ta chi i ma wa ha ru ka yo mi no ku ni 如今嫌惡之徒葬於 彼方黃泉之國
否(いな)、否! いな、いな! i na、i na! 否、否! 否定より、否定より? ひていより、ひていより? hi te i yo ri、hi te i yo ri? 何從否定、何從否定? 無駄な祈りを むだないのりを mu da na i no ri wo 傾注徒勞的祈禱 ああ、少し。 ああ、すこし。 a a、su ko shi。 啊、稍許。
ここまで辿り着く筈だわ ここまでたどりつくはずだわ ko ko ma de ta do ri tsu ku ha zu da wa 應當已經抵達此地
私が未来を全て 動かせるとは思わず わたしがみらいをすべて うごかせるとはおもわず wa ta shi ga mi ra i wo su be te u go ka se ru to wa o mo wa zu 我情不自禁地 讓所有未來由此轉動 私と野を踏み越えて 何があるかしら わたしとのをふみこえて なにがあるかしら wa ta shi to no wo fu mi ko e te na ni ga a ru ka shi ra 與我一併跨越原野後 就會有什麼嗎 変わらぬ世の夢なぜに 振り払おうとしないの かわらぬよのゆめなぜに ふりはらおうとしないの ka wa ra nu yo no yu me na ze ni fu ri ha ra o o to shi na i no 那種塵世不變的夢 為何不試圖將其拂開 語らぬ者たち今や 遙か黄泉の国 かたらぬものたちいまや はるかよみのくに ka ta ra nu mo no ta chi i ma ya ha ru ka yo mi no ku ni 至今不語之者葬於 彼方黃泉之國
否(いな)、否! いな、いな! i na、i na! 否、否! 否定、否定、否定、否定! ひてい、ひてい、ひてい、ひてい! hi te i、hi te i、hi te i、hi te i! 否定、否定、否定、否定! 目の前の過去 めのまえのかこ me no ma e no ka ko 眼前的過去 ああ、いらぬ。 ああ、いらぬ。 a a、i ra nu。 啊、不稀罕。