きみが くれた 言葉たちは きみが くれた ことばたちは ki mi ga ku re ta ko to ba ta chi wa 你對我說的 每一句話 すてき だけど 謎も 多いから すてき だけど なぞも おおいから su te ki da ke do na zo mo o o i ka ra 雖然很美 卻有著重重謎團 いつも ひとりきりのとき いつも ひとりきりのとき i tsu mo hi to ri ki ri no to ki 我總是在 孤獨一人的時候 その意味に 気づく そのいみに きづく so no i mi ni ki zu ku 才察覺 其中的意義
あとに なって やさしさを知る あとに なって やさしさをしる a to ni na a te ya sa shi sa wo shi ru 到了現在 才懂得溫柔 ありがとうを 言いに 追いかける ありがとうを いいに おいかける a ri ga to o wo i i ni o i ka ke ru 為了說聲“謝謝” 而追趕著你 なのに きみは その先を 進んでいて なのに きみは そのさきを すすんでいて na no ni ki mi wa so no sa ki wo su su n de i te 然而 你卻 走得太遠了 追いつけないままで おいつけないままで o i tsu ke na i ma ma de 最後我還是趕不上
光が射す 明るい日のほうへ 走ろう ひかりがさす あかるいひのほうへ はしろう hi ka ri ga sa su a ka ru i hi no ho o e ha shi ro o 朝著光芒四射 陽光燦爛的方向奔跑吧 きっと そこできみが みえるね きっと そこできみが みえるね ki i to so ko de ki mi ga mi e ru ne 去到那裡 一定能看見你的 對吧 闇のなかを 進むはずがない やみのなかを すすむはずがない ya mi no na ka wo su su mu ha zu ga na i 因為你不可能 走進黑暗之中
太陽の角度で 陰になる横顔を たいようのかくどで かげになるよこがおを ta i yo o no ka ku do de ka ge ni na ru yo ko ga o wo 因太陽的角度 而變暗的側臉 まもりぬけるくらい 高く 強く 照らしたいよ まもりぬけるくらい たかく つよく てらしたいよ ma mo ri nu ke ru ku ra i ta ka ku tsu yo ku te ra shi ta i yo 為了讓我能守護好 希望它能高遠而強烈地 照亮起來 しなやかな ひだまりのように しなやかな ひだまりのように shi na ya ka na hi da ma ri no yo o ni 就像那柔和的 陽光一般
きみが わらい ふりむいたとき きみが わらい ふりむいたとき ki mi ga wa ra i fu ri mu i ta to ki 當你笑著 回頭的時候 くらくなったがわの 頬には くらくなったがわの ほほには ku ra ku na a ta ga wa no ho ho ni wa 那變黑了的 臉頰上 うまく 消した つもりでも うまく けした つもりでも u ma ku ke shi ta tsu mo ri de mo 不管 再怎麼隱瞞 涙の線 折りたたまれていた なみだのせん おりたたまれていた na mi da no se n o ri ta ta ma re te i ta 也會給那條淚痕 折成兩邊
だまったまま 胸の箱のなかに しまおう だまったまま むねのはこのなかに しまおう da ma a ta ma ma mu ne no ha ko no na ka ni shi ma o o 請默默地 藏在心中的箱子裡吧 そっと しててあげたい ことなら そっと しててあげたい ことなら so o to shi te te a ge ta i ko to na ra 如果有想要 為了你做的事情的話 たった1つ できる 先まわり たったひとつ できる さきまわり ta a ta hi to tsu de ki ru sa ki ma wa ri 那我還能做的 就是在前方等你
光と影たちが ちらちらする 木もれ陽 ひかりとかげたちが ちらちらする こもれび hi ka ri to ka ge ta chi ga chi ra chi ra su ru ko mo re bi 讓那些光與影 一晃一晃的 樹梢陽光 つつんでしまいたい 楽しいかなしい どの想いも つつんでしまいたい たのしいかなしい どのおもいも tsu tsu n de shi ma i ta i ta no shi i ka na shi i do no o mo i mo 想要包圍這一切 不論歡樂 悲傷 還是這份思念 暖かな ひだまりのように あたたかな ひだまりのように a ta ta ka na hi da ma ri no yo o ni 就像那溫暖的 陽光一般
笑顔の尾をひいて きみはまた その先へ えがおのおをひいて きみはまた そのさきへ e ga o no o wo hi i te ki mi wa ma ta so no sa ki e 面帶笑容的你 再次向前方進發 つつんでしまいたい 嬉しいくやしい この想いも つつんでしまいたい うれしいくやしい このおもいも tsu tsu n de shi ma i ta i u re shi i ku ya shi i ko no o mo i mo 此刻真想包圍這一切 不管喜悅 懊悔 還是這份思念
太陽の角度で 陰になる横顔を たいようのかくどで かげになるよこがおを ta i yo o no ka ku do de ka ge ni na ru yo ko ga o wo 因太陽的角度 而變暗的側臉 まもりぬけるくらい 高く 強く 照らしたいよ まもりぬけるくらい たかく つよく てらしたいよ ma mo ri nu ke ru ku ra i ta ka ku tsu yo ku te ra shi ta i yo 為了讓我能守護好 希望它能高遠而強烈地 照亮起來 しなやかな ひだまりのように しなやかな ひだまりのように shi na ya ka na hi da ma ri no yo o ni 就像那柔和的 陽光一般
離れても よりそえる こころ はなれても よりそえる こころ ha na re te mo yo ri so e ru ko ko ro 即使天各一方 兩心仍然相依相偎