坂道の果て 守護貓娘緋鞠 插入曲 作詞:只野菜摘 作曲:Kohei by SIMONSAYZ 編曲:Kohei by SIMONSAYZ 歌:平川大輔 中文翻譯:僕と空の約束 線上試聽:請按我
退屈な暇はないだろう たいくつなひまはないだろう ta i ku tsu na hi ma wa na i da ro o 已沒有空閒的時間了吧 未来を呼べる、引力なら みらいをよべる、いんりょくなら mi ra i wo yo be ru、i n ryo ku na ra 只要你有召喚未來的引力 毎日が サプライズの、連続 まいにちが さぷらいずの、れんぞく ma i ni chi ga sa pu ra i zu no、re n zo ku 每天都有 意想不到的驚喜 ハードルは いつも高いから はあどるは いつもたかいから ha a do ru wa i tsu mo ta ka i ka ra 眼前的欄架 總是那麼高
半端な気持ちでは クリアできない はんぱなきもちでは くりあできない ha n pa na ki mo chi de wa ku ri a de ki na i 所以懷著半吊子的心情 是跨不過的 出来事が 翻弄する 瞬間も できごとが ほんろうする しゅんかんも de ki go to ga ho n ro o su ru shu n ka n mo 哪怕常被某些事情 弄得團團轉 こたえて行けない テーマに、 こたえていけない てえまに、 ko ta e te i ke na i te e ma ni、 面對著 無法回答的題目 ぶつかるはずないだろう? ぶつかるはずないだろう? bu tsu ka ru ha zu na i da ro o? 又怎能得出答案呢? ダメな時間だって 無駄じゃないんだ だめなじかんだって むだじゃないんだ da me na ji ka n da a te mu da jya na i n da 常常失敗 也不是沒價值的
この坂道の果て 息切らし越えたら このさかみちのはて いきぎらしこえたら ko no sa ka mi chi no ha te i ki gi ra shi ko e ta ra 用盡氣力 攀過這條坡道的盡頭 どんな 明日に会えるんだろ どんな あしたにあえるんだろ do n na a shi ta ni a e ru n da ro 會遇見 怎樣的明天呢 傷ついてても 陽に灼け きずついてても ひにやけ ki zu tsu i te te mo hi ni ya ke 哪怕會受傷 哪怕會曬黑 思いきり 笑っていよう おもいきり わらっていよう o mo i ki ri wa ra a te i yo o 也請 盡情歡笑吧
情けない顔見せていい なさけないかおみせていい na sa ke na i ka o mi se te i i 就算輸了也沒關係 絆創膏は 頑張った、証拠 ばんそうこうは がんばった、しょうこ ba n so o ko o wa ga n ba a ta、sho o ko 臉上的創可貼是努力過的證據 毎日に 転がっている、メッセージ まいにちに ころがっている、めえせえじ ma i ni chi ni ko ro ga a te i ru、me e se e ji 每天 都能收到 很多郵件 拾い集め またその先へ ひろいあつめ またそのさきへ hi ro i a tsu me ma ta so no sa ki e 將它們保存起來 再度向前邁進
終われるはずないだろう? おわれるはずないだろう? o wa re ru ha zu na i da ro o? 怎麼能就此結束呢? 深い喧嘩 でも 解りあうんだ ふかいけんか でも わかりあうんだ fu ka i ke n ka de mo wa ka ri a u n da 就算經常吵架 也能彼此理解
この坂道の果て 汗かいて越えたら このさかみちのはて あせかいてこえたら ko no sa ka mi chi no ha te a se ka i te ko e ta ra 流著汗水 攀過這條坡道的盡頭 どんな 記憶に会えるんだろ どんな きおくにあえるんだろ do n na ki o ku ni a e ru n da ro 會留下 怎樣的回憶呢 格好悪くて 無欲で かっこうわるくて むよくで ka a ko o wa ru ku te mu yo ku de 笨笨地 無欲地 思いきり たたかってて おもいきり たたかってて o mo i ki ri ta ta ka a te te 盡情戰鬥吧
永遠が続いて みんなが幸せで えいえんがつづいて みんながしあわせで e i e n ga tsu zu i te mi n na ga shi a wa se de 永遠延續 大家快樂幸福 それを 幻想と言われても それを げんそうといわれても so re wo ge n so o to i wa re te mo 哪怕別人說那只是幻想 眼をそらさずに 信じて めをそらさずに しんじて me wo so ra sa zu ni shi n ji te 也請堅信下去 思いきり 笑いとばそう おもいきり わらいとばそう o mo i ki ri wa ra i to ba so o 盡情地 一笑而過
泣き笑いの 坂道の果て なきわらいの さかみちのはて na ki wa ra i no sa ka mi chi no ha te 有哭有笑的 坡道的盡頭