手のひらに澄んだ 水をすくって てのひらにすんだ みずをすくって te no hi ra ni su n da mi zu wo su ku u te 用手掌撈起那清澈的水 お前の喉に 流し込む おまえののどに ながしこむ o ma e no no do ni na ga shi ko mu 流進你的喉嚨裡 そんな不器用で 強くやさしい そんなぶきようで つよくやさしい so n na bu ki yo o de tsu yo ku ya sa shi i 用那樣的笨拙 表現出堅強的溫柔 つながりは ないものか つながりは ないものか tsu na ga ri wa na i mo no ka 連繫著沒有的東西嗎 恋人よ 愛なんて言葉は捨てろよ こいびとよ あいなんてことばはすてろよ ko i bi to yo a i na n te ko to ba wa su te ro yo 戀人喲 愛之類的話語捨棄吧 流行りの服も 生き方も 疲れるだけさ はやりのふくも いきかたも つかれるだけさ ha ya ri no fu ku mo i ki ka ta mo tsu ka re ru da ke sa 流行的服飾與方活的方式都只是疲倦了吧 裸足で 青い草を踏みしめ はだしで あおいくさをふみしめ ha da shi de a o i ku sa wo fu mi shi me 光著腳踩在青草上 この腕に かけて来い このうでに かけてこい ko no u de ni ka ke te ko i 交付給這身的本領
飛び上がってもいだ 青いリンゴを とびあがってもいだ あおいりんごを to bi a ga a te mo i da a o i ri n go wo 跳躍起來摘取那青蘋果 かわるがわるに かじり合う かわるがわるに かじりあう ka wa ru ga wa ru ni ka ji ri a u 輪流著互相啃咬 そんな飾らない だけど確かな そんなかざらない だけどたしかな so n na ka za ra na i da ke do ta shi ka na 沒有那樣的裝飾 但是確實地 つながりは ないものか つながりは ないものか tsu na ga ri wa na i mo no ka 連繫著沒有的東西嗎 恋人よ 愛なんて言葉は捨てろよ こいびとよ あいなんてことばはすてろよ ko i bi to yo a i na n te ko to ba wa su te ro yo 戀人喲 愛之類的話語捨棄吧 生まれたままの まごころを くれればいいさ うまれたままの まごころを くれればいいさ u ma re ta ma ma no ma go ko ro wo ku re re ba i i sa 給予生出來的真心就好了吧 かわりに誰も やれないものを かわりにだれも やれないものを ka wa ri ni da re mo ya re na i mo no o 代替著誰也無法給予的東西 その胸に 伝えよう そのむねに つたえよう so no mu ne ni tsu ta e yo wo 在那胸中 傳達著
恋人よ 愛なんて言葉は捨てろよ こいびとよ あいなんてことばはすてろよ ko i bi to yo a i na n te ko to ba wa su te ro yo 戀人喲 愛之類的話語捨棄吧 ざわめく街は 青ざめた人々ばかり ざわめくまちは あおざめたひとびとばかり za wa me ku ma chi wa a o za me ta hi to bi to ba ka ri 嘈雜的街道只有蒼白的人們 迷わず熱く 肌を火照らせ まよわずあつく はだをほてらせ ma yo wa zu a tsu ku ha da wo ho te ra se 不會迷惘的熱度 讓肌膚發燙 この腕に かけて来い このうでに かけてこい ko no u de ni ka ke te ko i 交付給這身的本領