小屋創作

日誌2013-10-19 19:00

【Little Busters!~Refrain~】OP「Boys be Smile」歌詞翻譯

作者:奈亞拉托提普

Boys be Smile

作詞:麻枝准
作曲:麻枝准
演唱:鈴湯














ひとりじゃ寂しい
孤單一人未免過於寂寞
だから手を繋いだんだっけ
所以我們將手緊緊相繫
それじゃいつまでも
這樣的話不管何時
子供のままだ
就能像年少時般永不分離

どうしても伝えたかったんだ
無論如何都想告訴你
繋いだ手はもう
當初相繫的手已經
バラバラになる
變得四分五裂
ひとつずつ消えてゆく
一個個漸漸消失在遠方
目覚める日へ
朝著覺醒之日
とっとと走って行け
加緊腳步出發 不再回頭









誰もが幸せに
無論是誰
なれることなんかなくて
都無法便得幸福
神はサイコロを
而上天安排命運
振るって笑うだけだ
只是回眸一笑 袖手旁觀

そしてまた朝が来る
然後早晨再次來臨
繋げ未来へと
朝著緊繫的未來
闇から信じる
也是來自黑暗這點深信不疑
それだけは忘れない
唯獨這點難以忘懷
どんな微かでも
不論多麼微不足道
みんなを愛してた
我都深愛著大家
そばに居たい
想待在你們身旁
誰よりもずっと
比任何人都深切盼望著






もう輪はなくなった
束縛終於消失
やり終えたってこと
終於走出了悲傷
ふたりきりでも
即使相互依偎
もう強さを得たはず
我們也能變得堅強
たからもう行く
所以啟程吧
きっと大丈夫さ
肯定沒問題的

どんな楽しいことも
不論甚麼喜悅幸福
いつかは終わるもの
終有迎來完結的一天
お祭りのようなもので
就像結束的祭典般
寂しいだけ
只留下了寂寞

16

2

LINE 分享

相關創作

【歌詞中文翻譯】ワルキューレの叙事詩/やなぎなぎ(ヘブンバーンズレッド)

『Welcome to the Front Line! - 麻枝准&やなぎなぎ』【中日翻譯】

ワルキューレの叙事詩 - 麻枝准Xやなぎなぎ 中日歌詞翻譯

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】