Angel // resident of the nightmare 軍火女王 OP同專輯 作詞:川田まみ 作曲:高瀬一矢 編曲:高瀬一矢 歌:川田まみ 中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我) 線上試聽:請按我
Hard to live 艱難地活著 いつからか いつからか i tsu ka ra ka 從什麼時候開始 無力な言葉が住み着く夜へと むりょくなことばがすみつくよるへと mu ryo ku na ko to ba ga su mi tsu ku yo ru e to 無力的話語向著定居下來的夜晚
どうして?分かってよ! どうして?わかってよ! do o shi te?wa ka a te yo! 為什麼?我是知道的! 私こんなに苦しくて… わたしこんなにくるしくて… wa ta shi ko n na ni ku ru shi ku te… 我如此地痛苦… ─そうだよね、君も一緒ね だから未だにこうして─ ─そうだよね、きみもいっしょね だからいまだにこうして─ ─so o da yo ne、ki mi mo i i sho ne da ka ra i ma da ni ko o shi te─ ─是那樣呢、你也可以一起呢 所以至今還是如此─
Feels like shit 感覺像坨屎 このまま眠れない このままねむれない ko no ma ma ne mu re na i 就這樣無法成眠 数えた羊にぶつけた かぞえたひつじにぶつけた ka zo e ta hi tsu ji ni bu tsu ke ta 吞吐著數著羊
そうじゃない!いつだって そうじゃない!いつだって so o jya na i!i tsu da a te 不是那樣的!無論何時 貴方は押し付けてばかり… あなたはおしつけてばかり… a na ta wa o shi tsu ke te ba ka ri… 你總是強迫著我… ─お願い、優しくさせて 一番の理解者になれる─ ─おねがい、やさしくさせて いちばんのりかいしゃになれる─ ─o ne ga i、ya sa shi ku sa se te i chi ba n no ri ka i sha ni na re ru─ ─拜託、請溫柔點 成為第一的理解者─
堕ちてく おちてく o chi te ku 墜落著 夢の底で 淡い月夜に浮かぶスタアが ゆめのそこで あわいつきよにうかぶすたあが yu me no so ko de a wa i tsu ki yo ni u ka bu su ta a ga 在夢的深處 淡淡的夜月裡浮現的星辰 今日もcoming back to earth きょうもcoming back to earth kyo o mo coming back to earth 今天也會返回地球 強く瞬いて 多分笑って つよくまたたいて たぶんわらって tsu yo ku ma ta ta i te ta bu n wa ra a te 強烈地眨著眼 大概在笑吧
残った のこった no ko o ta 殘留著 部屋の隅で 砕け散った夢が消えた へやのすみで くだけちったゆめがきえた he ya no su mi de ku da ke chi i ta yu me ga ki e ta 在房間的角落 破碎散落的夢消失了 I want to wake up from a nightmare 我想要從一個惡夢中醒來 ah 朝はまだ来ないの? ah あさはまだこないの? ah a sa wa ma da ko na i no? 啊 早晨還沒來嗎? You know what,Angel? 你知道些什麼嗎,天使?
I'm so crabby 我如此乖戾 慣れない なれない na re na i 無法習慣 いつまでたっても真夜中のままで いつまでたってもまよなかのままで i tsu ma de ta a te mo ma yo na ka no ma ma de 無論何時也像是半夜那樣
もうダメ。これ以上 もうだめ。これいじょう mo o da me。ko re i jyo o 已經不行了。以上完畢 誰も、何も、見えやしない だれも、なにも、みえやしない da re mo、na ni mo、mi e ya shi na i 不論是誰、不論是什麼、都沒有看見 ─おやすみ、もう構わない 答えなんて1つじゃない─ ─おやすみ、もうかまわない こたえなんてひとつじゃない─ ─o ya su mi、mo o ka ma wa na i ko ta e na n te hi to tsu jya na i─ ─晚安、已經沒關係了 答案什麼的一個都沒有─
窓の隙間 優しい風 まどのすきま やさしいかぜ ma do no su ki ma ya sa shi i ka ze 從窗戶的空隙 吹來柔和的風 迷いさえも さますよ まよいさえも さますよ ma yo i sa e mo sa ma su yo 連迷惑也 醒來了喲 夜更けの中 誰も知らない よふけのなか だれもしらない yo fu ke no na ka da re mo shi ra na i 深夜之中 誰也不知道 もみ消してしまえばいい もみけしてしまえばいい mo mi ke shi te shi ma e ba i i 遮掩起來就好了
堕ちてく おちてく o chi te ku 墜落著 夢の底で 淡い月夜に浮かぶスタアが ゆめのそこで あわいつきよにうかぶすたあが yu me no so ko de a wa i tsu ki yo ni u ka bu su ta a ga 在夢的深處 淡淡的夜月裡浮現的星辰 今日もcoming back to earth きょうもcoming back to earth kyo o mo coming back to earth 今天也會返回地球 強く瞬いて 多分笑って つよくまたたいて たぶんわらって tsu yo ku ma ta ta i te ta bu n wa ra a te 強烈地眨著眼 大概在笑吧
昇った のぼった no bo o ta 升起了 部屋の隅で 砕け散った夢を拾った へやのすみで くだけちったゆめをひろった he ya no su mi de ku da ke chi i ta yu me wo hi ro o ta 在房間的角落 拾起了破碎散落的夢 I wake up from a nightmare...? 我從一個惡夢中醒來了嗎? ah 朝はすぐそこなの? ah あさはすぐそこなの? ah a sa wa su gu so ko na no? 啊 早晨馬上就到了嗎? You know what,Angel? 你知道些什麼嗎,天使?
─An angel smiles in glee. ─ ─一位天使歡欣微笑。─
You know what,Angel? 你知道些什麼嗎,天使? You know what,Angel? 你知道些什麼嗎,天使? Angel 天使