日誌2013-10-23 20:25
【時事】日本媒體公佈DQN名稱排行榜前30名作者:(゚Д゚)何…やて…
2013-10-23 20:49(゚Д゚)何…やて…:兩邊的意思差很多。
2013-10-23 20:50(゚Д゚)何…やて…:DoReMi的唸法根本猜不到。
2013-10-23 20:52(゚Д゚)何…やて…:若非外國人或混血兒,還拿外來語來命名,就無法算普通情況了。
2013-10-23 20:55(゚Д゚)何…やて…:經你這麼一說,近年的ACG好像常見到這種命名方式。
2013-10-23 20:58(゚Д゚)何…やて…:那個「アリエル」是迪士尼作品《小美人魚》的女主角名稱,所以漢字才會取為泡姬。
2013-10-23 21:10(゚Д゚)何…やて…:我學生時期就因為唸法,常被別人拿姓名來開玩笑,所以命名影響真的很大。
2013-10-24 22:05(゚Д゚)何…やて…:亂取名稱後果不堪設想,最無辜的還是孩子。
2013-10-24 22:09(゚Д゚)何…やて…: 我以前常組BB戰士,所以知道那些命名是啥情況,某些英文名稱漢字
化後意外帥氣,印象最深刻的就是「魁斬頑駄無(カイザーガンダム)」。
2013-10-24 22:10(゚Д゚)何…やて…:這個命名也太隨便了。
2013-10-24 22:11(゚Д゚)何…やて…:某些名稱光看漢字或許還不錯,但日文唸法就……
2013-10-24 22:13(゚Д゚)何…やて…:某些唸法根本就猜不到,一整個就是意義不明。