真実の羽根 軍火女王PERFECT ORDER ED2 作詞:やなぎなぎ 作曲:bermei.inazawa 編曲:bermei.inazawa 歌:やなぎなぎ 中文翻譯:SPT草包(笨蛋在下我) 線上試聽:請按我
目が覚めて伝わる めがさめてつたわる me ga sa me te tsu ta wa ru 眼神傳達了清醒 色艶の無い温度 いろつやのないおんど i ro tsu ya no na i o n do 沒有光澤的溫度 立ち上がろうとして崩れていく砂の足 たちあがろうとしてくずれていくすなのあし ta chi a ga ro o to shi te ku zu re te yu ku su na no a shi 正要起身時逐漸崩落的砂之足
海のような群青漂って うみのようなぐんじょうただよって u mi no yo o na gu n jyo o ta da yo o te 飄浮著海一樣的藍綠色 終わりまで何も言えなかった おわりまでなにもいえなかった o wa ri ma de na ni mo i e na ka a ta 直到終結之前什麼都說不出口 華奢な輪郭思い出す きゃしゃなりんかくおもいだす kya sha na ri n ka ku o mo i da su 回憶起纖細的輪廓
遠ざかる心度の距離 とおざかるしんどのきょり to o za ka ru shi n do no kyo ri 疏離的內心的距離 ゆっくり満ちる次の記憶の箱 ゆっくりおちるつぎのきおくのはこ yu u ku ri o chi ru tsu gi no ki o ku no ha ko 慢慢地充滿著下個記憶的箱子 開き続けたならいつか出会えるのだろうか ひらきつづけたならいつかであえるのだろうか hi ra ki tsu zu ke ta na ra i tsu ka de a e ru no da ro o ka 如果持續打開終將會遇見的是嗎
そんな夢を見続けてる そんなゆめをみつづけてる so n na yu me wo mi tsu zu ke te ru 持續做著那樣的夢 同じ世界で おなじせかいで o na ji se ka i de 在相同的世界 同じ時間で おなじじかんで o na ji ji ka n de 在相同的時間 ずっと ずっと zu u to 一直
まっさらな翼を一欠片手にとって まっさらなつばさをひとかけらてにとって ma a sa ra na tsu ba sa wo hi to ka ke ra te ni to o te 取得一個全新翅膀的破片 銀色の上皿へ ぎんいろのうわざらへ gi n i ro no u wa za ra e 置於銀色的托盤上 変化していくトルク へんかしていくとるく he n ka shi te yu ku to ru ku 逐漸變化的轉輪
差し出すのは心臓 さしだすのはしんぞう sa shi da su no wa shi n zo o 獻出的是心臟 薄鈍で どちらにも染まりきれなかった うすにびで どちらにもそまりきれなかった u su ni bi de do chi ra ni mo so ma ri ki re na ka a ta 身著素衣 不論哪裡都沒有沾染上 笑みと涙が混ざった様な えみとなみだがまざったような e mi to na mi da ga ma za a ta yo o na 笑與淚混雜著一般
舞い上がる最後の羽根 まいあがるさいごのはね ma i a ga ru sa i go no ha ne 飛揚起來的最後的羽毛 静かに落ちる しずかにおちる shi zu ka ni o chi ru 靜靜地落下 影を残したまま かげをのこしたまま ka ge wo no ko shi ta ma ma 殘留下的影子 そうして天秤は二度と傾くことは無く そうしててんびんはにどとかたむくことはなく so o shi te te n bi n wa ni do to ka ta mu ku ko to wa na ku 然後天秤沒有再次傾斜
旅の果てに在るだろうか たびのはてにあるだろうか ta bi no ha te ni a ru da ro o ka 在旅行的盡頭存在著嗎 憧憬に似た真実の場所が しょうけいににたしんじつのばしょが sho o ke i ni ni ta shi n ji tsu no ba sho ga 與憧憬相似的真實場所
久遠の先の先まで求め歩いた くおんのさきのさきまでもとめあるいた ku o n no sa ki no sa ki ma de mo to me a ru i ta 直到久遠的前方的前方尋求著走著
揺らめく視界の炎 ゆらめくしかいのほのお yu ra me ku shi ka i no ho no o 搖晃的視野的火焰 ふっつり消えて 道を途切れさせた ふっつりきえて みちをとぎれさせた fu u tsu ri ki e te mi chi o to gi re sa se ta 斷然的消失 讓道路隨之中斷 今は瞼の裏光る点を頼りにして いまはまぶたのうらひかるてんをたよりにして i ma wa ma bu ta no u ra hi ka ru te n wo ta yo ri ni shi te 現在眼皮後的光點成為了依靠
旅の果てに見つけるだろう たびのはてにみつけるだろう ta bi no ha te ni mi tsu ke ru da ro o 在旅行的盡頭就會發現 永遠の向こう えいえんのむこう e i e n no mu ko o 永遠的對面 真実の羽根を しんじつのはねを shi n ji tsu no ha ne wo 真實的羽毛