「Respect? < LOVE!!」(尊敬?<愛情!!)
作詞:松井洋平
作曲:鈴木裕明
編曲:鈴木裕明
主唱:佐々木千穂(東山奈央)
うう~…『尊敬』と『恋心』、どっちなんだろう?
(嗯嗯~…究竟是『尊敬』還是『戀愛』呢?)
はいっ! Hi! はいっ! Hi!…
(嗨!Hi!嗨!Hi!…)
最近ね…「あのねっ!」 ほんの少し…「ちょっとだけっ」
(我最近…「我想說!」 只是有少許…「只有一點點」)
気になっちゃってるんですよ 「あるでしょ?」
(變得在意呢 「是有點吧?」)
バイト先…「そうそう!」 年上の…「ちょっとだけ?」
(在打工地方…「對對!」 對年齡比年長的…「只有一點嗎?」)
仕事ができる先輩! 「言っちゃった」
(工作很厲害的前輩! 「我說了出來啦」)
レジの時や (接客)、バックヤード (お掃除)…いつだって笑顔で
(收銀的時候(接客)、身在後台(清潔)…一直都帶著笑容)
テキパキ臨機応変こなしてね、なんか見とれちゃいます (ワァー…)
(一瞬間就能做到隨機應變,我好像迷上了啦(嘩啊—…))
よくある話っていうけど自分のことなら大問題!
(說了關於我的事,他也會當成自已的事,自已的問題)
これってリスペクト?それとも…恋ですかっ?! (えっ…エッ?!)
(這是Respect(尊敬)?還是…戀愛?!(咦…咦?!))
シフトが出るたびいつも、自分のとこより気になっちゃう
(當班表出現時,總是比起自已的當班時間,更加在意他的當班時間)
重なった日にだけ♡つけてるのナイショなんだから
(就算只是單純同一天當班 此事長存於心(♡)是秘密喔)
今日も出勤日一緒なんですよ!
(今日也是一樣的當班日呢)
彼女とか…「え~っと」 いるのかな? 「ヤダヤダッ」
(女朋友…「這個~嘛」 不知他有沒有呢? 「不要不要」)
気になっちゃってるんですよ 「どーしよう」
(我非常在意啦 「怎麼辦」)
だってですよ! 「そうそう!」 あんなにも 「爽やかで!」
(因為呢! 「對對!」 即使如此 「令人爽快」)
大人で素敵なんだし! 「不思議じゃないよね」
(大人實在太美妙呢「並不是不思議」)
失敗して (ションボリ) 困ってると (落ち込み)…いつだって笑顔で
(失敗了(意志消沉) 陷入困境(心情低落)…那一如以往的笑容)
やさしくフォローしてくれてね、ほんと見とれちゃいます (キャーッ!)
(溫柔的關懷我,當真迷上了你了(呀!))
はたらくひとの顔って、やっぱりキラキラしてます!
(那工作時候的臉容,依然是閃閃生輝呢!)
でもね、それだけじゃないみたい?…恋ですかっ?! (えっ…エッ?!)
(但是,好像並不止如此?…是戀愛?!(咦…咦?!))
制服姿似合ってます、だけど私服もかっこいいな
(十份適合穿制服,不過便服也很帥氣)
隣に並んだときどんな服だったらつりあうのかなぁ
(一件件地比對衣服 究竟穿甚麼衣服適合我呢)
いつか一緒にね、ショッピング行けるかな?
(如果走在一起的話,會去逛街嗎?)
はたらく場所が一緒でいつもドキドキしています!
(只要在工作的地方一起,就令我心跳不已!)
これって恋ですか?そうです! 恋ですね!! (YES! YES!)
(這是戀愛嗎?對的!是戀愛!!(YES! YES!))
知れば知るほどなんだか、普通の人じゃなくなって
(知道了那不知曉的事情,竟然不是普通的人)
特別な人になる…休憩時間がおんなじときに
(是特別的人…在一樣的休息時間中)
もっとお話きいてみようかな!
(能說更多事給我知嗎!)
~完~
有錯歡迎指正,感謝