【Lily】divide
作詞:午後ティー
作曲:午後ティー
編曲:午後ティー
歌:Lily
翻譯:nameless
苦(く)しそうに笑(わら)う君(きみ)の顔(かお)を 割(わ)って 裂(さ)いて
零(こぼ)れた雫(しずく)の跡(あと)をなぞるの
痛苦地將笑著的臉 分割 撕裂
描繪著滴落的血跡
渦巻(うずま)いた命(いのち)に欠片(かけら)
そっと手(て)に取(と)って
淡(あわ)く滲(にじ)んだこの色(いろ)に
何(なに)を思(おも)う?
螺旋的生命碎片輕輕拿在手上
對著淡淡滲出這顏色想些什麼?
ー希望(きぼう)?
─希望?
*
本当(ほんとう)は「側(そば)に居(い)て...」と
叫(さけ)びたかったはずなのに
声(こえ)が? 誰(だれ)が? 君(きみ)が
それを拒(こば)んだ
「待在我身邊・・・」
其實明明很想這樣大喊的
這聲音 是誰? 而你
拒了細聽
傷(きず)だらけの手(て)で答(こた)えを 探(さが)してるの
ねぇ 君(きみ)は僕(ぼく)で僕(ぼく)は君(きみ)のなんだ?
用滿傷痕的手 摸索著答案
吶 你就是我而我是你的什麼?
*
ひび割(わ)れた涙落(なみだお)ちて 揺(ゆ)れる視界(しかい)
壊(こわ)れた記憶(きおく)の隅(すみ)で眠(ねむ)るの
破裂的淚水滑落 搖動的視野
在崩壞了的記憶角落沉睡
囁(ささや)いた誰(だれ)かの声(こえ)が ずっと広(ひろ)がって
何度(なんと)も探(さが)し続(づ)けてた 名前(なまえ)を呼(ゆ)ぶ
有人悄聲低語的聲音不斷傳來
一再呼喚始終尋找著的名字
ー?
─我是?
*
「ねぇ、待(ま)って、ここにいるよ」
うるだい無音(むおん)の中(なか)で
声(こえ)は 愛(あい)は 僕(ぼく)は
何(なに)を望(のぞ)んだ?
「吶、等等、我在這裡」
震耳欲聾的無聲之中
聲音 愛 我
在盼望些什麼?
嘘(うそ)まみれの心(こころ)が 落(お)ちる音(おと)がした
もう 何(なに)が僕(ぼく)か分(わ)からないんだって
聽見充斥謊言的心 墜落的音色
已經 不清楚什麼才是我了
*
ー君(きみ)も?
─你也是嗎?
本当は「側(そば)にいて...」と
叫(さけ)びたかったはずなのに
声(こえ)が? 誰(だれ)が? 僕(ぼく)が
それを拒(こば)んだ
「待在我身邊・・・」
其實明明很想這樣大喊的
這聲音 是誰? 而我
拒了細聽
傷(きず)だらけの手(て)で答(こた)えを 探(さが)してたの
「離(はな)れ離(はな)れだ...」
一直用滿傷痕的手 摸索答案
「該分離了・・・」
*
散々(さんざん)手(て)を伸(の)ばして
伝(つた)えたかったはずなのに
拼命地伸長手
明明是想要傳達才對的
愛(あい)も 過去(かこ)も 君(きみ)も
僕(ぼく)が殺(ころ)した
愛也好 過去也罷 甚至連你
我都扼殺了
逃(に)げ場(ば)をなくした心(こころ)を 掴(つか)んだまま
そう 僕(ぼく)もここで息(いき)を止(と)めるのさ
就這樣緊抓著 失去了避風港的心
是啊 我也在這裡停止了呼吸
歌詞出處:自己手動填上...(攤
中文歌詞出處:vocaloid中文歌詞wiki - divide
【Lily】divide【オリジナル】中文字幕
中文歌詞出處會兩個是因為wiki的翻譯有漏字,而在youtube上的中文字幕採用的是同一個翻譯卻很完整,所以我就將兩個拿來做比對了(其實只是把漏的字填上