這首サンドリヨン(Cendrillon)
是由Vocaloid中初音ミク與KAITO與兩人的重音亞種Teto&Ted演唱
聽過Cendrillon(法文)的人可能比較少
聽過Cinderella(英文)的人大概就很多了.
中文則是翻成"仙杜瑞拉"...也就是大家所熟知的"灰姑娘"
不過在這首Cendrillon中扮演灰姑娘的是一名為了刺殺扮演王子的而接近他的女殺手
殺手卻與被刺殺的對象墜入了愛河
不過12點的鐘聲響起
被施了魔法(洗腦暗示?)的灰姑娘雖然大叫著"不要!"
她的右手還是以短刀刺進了王子的身軀....
這首歌的故事大綱應該就是這樣...
接下來就來介紹一下歌詞吧
サンドリヨン(Cendrillon)
朝まで踊る夢だけ見せて
時計の鐘が解く魔法
使人做著舞至早朝的美夢的
是以時鐘的鐘聲解除的魔法
曖昧な指誘う階段
三段飛ばしに跳ねていく
邀引著曖昧的手指的階梯
雀躍輕盈地(一步跨三階地)飛奔躍去
馬車の中で震えてた
みじめな古着 めくり廻れ夜の舞踏
在馬車中顫抖不已
穿著破爛舊衣不斷迴轉的夜之舞踏
見知らぬ顔探す 囁くあの声が
握り締めた刃衝きたて すべてを奪えと
一邊尋找著那未曾謀面的長相 那聲音低語著
握緊刀刃衝上前去 將他的一切都奪走吧
孤児(みなしご)集う城 笑み仮面に描いて
偽りの慈しみさえ 羽で包む熾天使(セラフ)
在聚集了孤兒的城中 那張微笑的假面上畫的
是連那虛假的慈悲都以羽翼包覆的熾天使
灰の中で赤く溶けて混じる硝子の靴
在灰中火紅地溶混的玻璃鞋
今更帰る震えているの
あなたが目をやる時計
事到如今才混身發抖地說想回去嗎?
你的目光掃過時鐘
靴脱ぎ踊るスロープ抜けて
喉まで伸びる指の先で
すくう雫口付けて
脫去鞋子輕舞著穿過斜坡
用那探至喉嚨的指尖
攫取銀沫以唇輕吻
走る衝動 背骨抜けていく刹那
奔跑的衝動 貫穿背脊的剎那
鐘は鳴らさないで あなたにひざまずき
まだダメと叫んだ右手が 突き刺すサヨナラ
鐘聲啊請別響起 我向你跪下
仍叫著"不要!"的同時右手自己刺下道別
消せない硝煙を香水にまとう姫
強い瞳僕の凍った 仮面ごと撃ち抜く
以揮之不去的硝煙味做為香水纏身的公主
那強烈的雙瞳將我連同臉上凍結的面具一同擊穿
今も耳にあなたの吐息が
突き刺さるの遠い夢
你的吐息此刻也近在耳邊
彷彿你被刺只是場遙遠的夢境般
ステンドグラスごし光る月が
君にかぶせたベール
隔著彩色玻璃發光的明月
為妳蓋上了一層面紗
ドレス膝で裂いて ティアラは投げ捨てて
見つめあう瞳と瞳が 火花を放つ
禮服群擺撕裂至膝下 髮冠早已扔出丟棄
互相凝視的四目之間 綻放出火花
孤独な魂が炎あげ惹かれあう
その涙すくえないなら まるで一人遊び
孤獨的靈魂火熱地相互吸引著
若無法挽救那淚水 就宛如只是一場獨角戲般
時よ止まれ今は あなたに酔いしれて
揺れる鼓動一つ一つを 刻み付けてたい
時間啊停止吧 現在我正沉醉於你
真想將胸中激蕩的鼓動一一深深銘刻
とどまれ熱く濡れ 打ち付ける昂まりに
これ以上は動けないよ まるで御伽噺(フェアリィテイル)
停在那灼熱濕濡深嵌於心的高昂上
無法再動彈一分一毫 就有如童話一般
================================================================================
順便附上這首歌的另一個PV
這段PV把動作畫得很清楚呢XD
不過最後畫成HAPPY END的樣子...
流星個人是比較喜歡重音組的那個動畫^_^