作詞 : じん
作曲 : じん
編曲 : じん
主唱 : メイリア( MARiA from GARNiDELiA )
Bass:白神真志朗
Drums:伊吹文裕
Movie Dir:しづ
コンクリートが揺らいだ
ko n ku ri-to ga yu ra i da
混凝土在搖曳起來
霞み燻む、君の望ている夢
ka su mi ku su mu, ki mi no mi te I ru yu me
你所做著的、那黯淡無光的夢
テンプレートをなぞった
te n pu re-to wo n a zo tta
循規蹈矩而活
知らないままの日常
shi ra na i ma ma no ni chi jo u
如此無知的 日常
ハイテンポなアテンダンス
ha I te n po na a te n da n su
節奏快速的登場
消えない 足りない 落ち込んだ未來
ki e na i ta ri na i o chi ko n da mi ra i
無法消去 仍不足夠 墜落的未來
最終話が來たって
sa i shu u wa ga ki ta tte
即使最終話到來了
言えない 君は泣きそう
i e na i ki mi wa na ki so u
仍是說不出口 你如此欲要哭泣
ほら、目を閉じて
ho ra, me wo to ji te
來吧、閉上雙眼
迷子なら一緒
ma i go na ra i ssho
同是迷途的孩子的話 那就一起走吧
帰り道もないでしょう?
ka e ri mi chi mo na i de sho u?
反正大家也是沒有歸途的吧?
継ぎ接いでた 秘密に願う
tsu gi ha i de ta hi mi tsu ni ne ga u
逐漸拼湊聚集起來 秘密地許下願望
未來は平凡
mi ra i wa he i bo n
未來會是平凡的
さぁ、手を鳴らせ
sa a, te wo na ra se
來吧、拍掌吧
0で廻った 勘違いを今日も集めて
ze ro de ma wa tta ka n ji ga i wo kyo u mo a tsu me te
圍繞而輪迴 今天亦聚集起各種誤會
始めよう
ha ji me yo u
開始吧
君もまた、無我夢中?
ki mi mo ma ta, mu ga mu chu u?
你亦再度、渾然忘我?
Let's 「play」
屆くまで叫んで
to do ku ma de sa ke n de
直到能傳達得到為止不斷呼喊
Let's 「save」
葉うまで足掻いて
ka na u ma de a ga i te
直到能實現夢想為止不停掙扎
その手を摑むまで
so no te wo tsu ka mu ma de
直到能抓緊那雙手為止
この溫度は忘れない
ko no o n do wa wa su re na i
絕不忘卻那份溫度
Let's 「daze」
心を消さないで
ko ko ro wo ke sa na i de
不要泯滅內心
Let's 「change」
一人で泣かないで
hi to ri de na ka na i de
不要獨自哭泣
「孤獨」なら 塗り替えれる
「ko do ku」 na ra nu ri ka e re ru
要說「孤獨」的話 那是能去改變的
思い出してよ 言いたかったこと
o mo i da shi te yo i i ta ka tta ko to
回想起來吧 那句想要說出口的話
アンコールが響いた
a n ko-ru ga hi bi i ta
呼叫重演的聲音響徹四周
巡り廻る、街の中を往け
me gu ri me gu ru ma chi no na ka wo i ke
輾轉而行 走往小鎮之中吧
スタンダードを壊して
su ta n da-do wo ko wa shi te
將準則破壞掉
汗ばんだ手を繋ごう
a se ba n da te wo tsu na go u
一同牽起 滲出汗水的手吧
ブレイクアウトとスタンドアップ
bu re i ku a u to to su ta n do a ppu
爆發然後站起身來
寢れない 止めない 逆襲の気配
ne re na i ya me na i gya ku shu u no ke ha i
無法入眠 無法中止 那反擊的預兆
最終日が來たって
sa i shu u bi ga ki ta tte
即使最終日到來了
消えない言葉探そう
ki e na i ko to ba sa ga so u
亦去尋找永不磨滅的語言吧
ほら、手を出して
ho ra, te wo da shi te
來吧、伸出手來
會えたのはきっと
a e ta no wa ki tto
我們相遇而見這事一定
思い違いじゃないでしょう?
o mo i chi ga ja na i de sho u?
並非誤會來的吧?
影法師の隨に
ka ge bo u shi no ma ni ma ni
隨影而行
憂う世界は殘像
u re u se ka i wa za n zo u
憂鬱的世界不過是殘影
もう、「悔しさ」も
mo u, 「ku ya shi sa」mo
夠了「後悔」也好
「弱さ」も いっそ「意気地なし」も全部含めて
「yo wa sa」mo i sso「i ku ji na shi」mo ze n bu fu ku me te
「軟弱」也好 乾脆就把「沒出息」亦全部包含其中吧
飛び込もう
to bi ko mo u
飛身進去吧
君もまた、無我夢中?
ki mi mo ma ta, mu ka mu chu u?
你亦再度、渾然忘我?
Let ' s 「play」
伸ばす手が揺らいで
no ba su te ga yu ra i de
伸出的手在晃蕩著
Let ' s 「save」
心もすり減って
ko ko ro mo su ri he tte
磨蝕著內心
まるで希望がなくったって
ma ru de ki bo u ga na ku tta tte
即使彷似沒有絲毫希望
その溫度は忘れない
so no o n do wa wa su re na i
亦絕不忘記那份溫度
Let ' s 「daze」
街風が唸って
ma chi ka ze ga u na tte
街中的風嘯嘯吹拂
Let ' s 「change」
言葉が消えたって
ko to ba ga ki e ta tte
即使言語消失了
「気持ち」なら 此処にある
「ki mo chi」 na ra ko ko ni a ru
但「感情」亦依然 存在於這
ずっと前から 気付いてたんだよ
zu tto ma e ka ra ki tsu i te ta n da yo
從很久以前起 就已經察覺到了吧
赤い目擦ったあの子へど
a ka i me ko su tta a no ko e to
朝向擦亮赤紅眼睛的那孩子前進
青い青い夏を超えて
a o i a o i na tsu wo ko e te
越過青蔥之夏
屆くのが この聲なら
to do ku no ga ko no ko e na ra
若是這道 能傳達得到聲音的話
「さよなら」唱えた夕暮れも
「sa yo na ra」to na e ta yu u gu re mo
「永別了」曾那樣高呼的黃昏亦
また昨日に変えれる
ma ta ki no u ni ka e re ru
能夠化作昨天
この夢を抜け出せる
ko no yu me wo nu ke da se ru
一定能從這夢境中逃走的
きっと
ki tto
一定
待って 一人なら応えて
ma tte hi to ri na ra ko ta e te
等等 若是獨自一人的話就回答我吧
今日を 嘆いたりしないで
kyo u wo na ge i ta ri shi na i de
別去哀嘆 今天如何
寂しさも 涙も
sa bi shi sa mo na mi da mo
因為不論是寂寞 或是淚水
分け合うから 一緒に
wa ke a u ka ra i ssho ni
亦會與你共同分擔的 所以一起走吧
Let's 「play」
屆くまで叫んで
to do ku ma de sa ke n de
直到能傳達得到為止不斷呼喊
Let's 「save」
葉うまで足掻いて
ka na u ma de a ga i te
直到能實現夢想為止不停掙扎
その手を摑むまで
so no te wo tsu ka mu ma de
直到能抓緊那雙手為止
この溫度は忘れない
ko no o n do wa wa su re na i
絕不忘卻那份溫度
Let's 「daze」
心を消さないで
ko ko ro wo ke sa na i de
不要泯滅內心
Let's 「change」
一人で泣かないで
hi to ri de na ka na i de
不要獨自哭泣
揺らめきだす 街の中
yu ra me ki da su ma chi no na ka
即使在這飄盪起來的 小鎮之中
挫けそうに なってしまっても
ku ji ke so u ni na tte shi ma tte mo
似是感到消沉絕望也好
「孤獨」なら 塗り替えれる
「ko do ku」 na ra nu ri ka e re ru
要說「孤獨」的話 那是能去改變的
「ひとりぼっち」を変えようとした君となら
「hi to ri bo cchi」 wo ka e yo u to shi ta ki mi to na ra 若是與想要改變「獨自一人」的你
君となら
ki mi to na ra
同在一起的話