副標題:如果非要送出委託的話,請先預備好美食來釣我^^
半年前有一天,看見一位跟我一樣唸外文系的台灣好友說
她幫同學翻譯了一篇文章,可是同學一直沒繳之前說好要給她的稿費。
那一刻,我突然如夢初醒--
對啊,這些年來,
為什麼我從來沒想過可以向他們收取代價呢?
以前遇到過一些平日不常跟我來往互動、
在有需要找人幫忙批改或是翻譯英文時才突然來找我的舊同學或是巴友。
原本我熱愛英文,通常樂意幫忙,
可是,要是只幫一個、兩個倒也還好,現在算算,歷年來卻不少於十個。
這麼"受歡迎" 真讓我想哭.....
更讓我不悅的是,
得到我幫忙的大部分人在應付完那份作業過後,
往往都繼續潛水失聯去了--
他們以為只要我本身愛英文,批改翻譯起 1000 字的英文文章來就很輕鬆好玩?
要閱讀那些文法錯到讓我連理解都覺得難的原文,難道完全不用耗費腦細胞嗎?
夠了。我這輩子被利用夠了。
熱心助人也是有個限度的,而多年來累積的工作量已經超過那個限度了--
於是,我開始向以前拜託我時答應過請我吃飯很多次的乾妹開口討債。
小妮子倒也不是故意來佔便宜的,之前只是沒行動力,
於是二人很努力地喬時間,約好某個星期天去吃午飯:
我決定,以後但凡有人找我在英文相關的事情上幫忙,
我都會提出一個價錢合理 (大約NTD 400-500)、
而且能測試出誰是值得我幫忙的真朋友的條件:
「可以啊,你請我吃頓飯吧。」
那些疏遠淡薄到連跟我喬時間吃飯也辦不到的所謂朋友,
恕我沒空應酬了。
而跟那些能約吃飯的真朋友之間,
又能因為要求他們付出這個報酬而增加碰面交流的機會。
至於那些只存在於二次元的好友,
則是需要比三次元好友花更久的時間心力
去跟我互相了解、相處、建立交情,
我才會考慮動手。
(也有可能會酌情收取巴幣之類,看心情囉^^
畢竟我不是恆常開放「接案子」的文人。)
總之,
人必須學會珍惜自己的付出;
既向外明示拒絕被糟蹋,又能向內杜絕暗自懷恨的機會,
關係才會平衡、健康而長久地發展下去;
所以,這是欣賞己身優點、自愛的其中一課,
也是因為真正珍惜一段友情所以才作出的坦率表現。
真心感謝最初那位追討稿費的好友間接提醒我
從此不用再為「遭到剝削利用」而哀怨半秒了!
原則最棒,立場萬歲 : )
P.S.:附上一篇當年在獲得幫忙後、到今天還持續有互動的好友的文章:
至於為什麼標題說「非等價交換」,
因為以我認真付出的腦力來說,一頓飯是已經打了折扣的友誼優惠價。