不喜歡筆戰
沒打算筆戰
會回那篇只是覺得......
很多遊戲公司就跟黑心頂新那樣...你要求東要求西他們也不會理...
來做個備份好了
RE:【問題】請官方人員是否可說明一下,克姐第五招技能
> ※ 引述《nervmai (絕影)》之銘言:
> 或許可能說明的不太明確,讓貴公司無法了解我想問的部份,
> 這次發文主要是想了解,是否有相關的「網址」。
> 在上述,「韓國原廠」,在修改技能後,都會「發布相關修改訊息網頁」。
> 我在這篇最主要的就是想確認,是否有那個修改訊息網頁,就是說那些角色有進行修改,
> 韓國原廠所發布出時那那篇文章的網址。
> 想要請貴公司提供該網址真的有那麼難嗎?
> 在上述也有看到某些玩家的的留言:
> 艾菲鐵塔:今天你是餐廳服務生 你會跟客人講 公司內部的消息嗎? 問這種問題顯得你很可愛
> 當然並不會告知內部的消息,但這次我所針對的是,即然是原廠的修改,想必也是有像我提供的
> 有相關的修改訊息網頁,這邊最主要的就是需要請官方提供一下該網址。
L♡veC♥ffee:恩...不是我要找你碴...既然是韓文提供給你也看不懂...更不要說華義根本懶得做這種沒錢賺的事昨天19:26
絕影:你知道現在網路發達,看不懂韓文也是有辦法看的懂嗎?昨天20:23
L♡veC♥ffee:那你能介紹啥翻譯網站翻譯得很好的嗎? YAHOO GOOGLE 都用過 看不懂 OAO昨天20:30
L♡veC♥ffee:三個網站交叉看翻譯......還是看不懂! 有好翻譯網站可介紹嗎? 我真的很想知道昨天20:34
L♡veC♥ffee:我還記得我寫上面那篇文章,光是修改對照資料總共就花了6~8個小時昨天20:54
L♡veC♥ffee:所以說不是精通該國語言的人你想用翻譯網翻譯,根本GG...華義這種向錢看的公司你想叫他做慈善事業,難昨天20:54
虹色滿月:不一定用翻譯網站嘛...網路發達意思不只有網頁很多昨天20:58
絕影:華義這種向錢看的公司你想叫他做慈善事業,難 這點相當的認同,我們這些不是精通的,或許完整的無法翻出來,但是大約的意思還是可了解.昨天21:00
絕影:這次發文的重點:是否韓國原廠有相關的修改訊息網頁,但發布到現在來看,我看也是不會提供出來,這也是讓我再次的認清該公司的處理作法。昨天21:00
L♡veC♥ffee:恩...我不是幫華義說話,我很想知道有啥網站或程式可以正確翻譯韓文= =昨天21:02
lcoffee 發表:2014-10-24 21:41:50
剛剛去韓國官網找了半天不懂韓文找了好久
終於找到這是韓測的公告
不過你說的那個我還是不知道在哪@@
可能要問某人吧(眼睛瞄向某個很HOT的GE BLOG)
發文驗證密碼:1173
由於對韓文苦手韓官網看半天才找到這篇最新公告
(找不到公告首頁...)
用GOOGLE翻譯根本GG
(關鍵字:韓測網址;韓測公告網址)
然後再做個超連結一下
以前自己曾經試著用翻譯網東湊西湊的聖魔水翻譯文
[GE]心得:聖魔水團體副本-翻譯網中譯版(圖)
結論是不懂韓文&日文的人去搞這個根本GG
所以藍月超厲害的0.0a
出於對GE的熱愛去自己學習韓文
他在架站時對韓文根本一竅不通(他本人說的)
硬著頭皮弄到現在
不過我也不能知道更多了
很少在他家留言&聊天=3=
題外話:
發現韓官網放原創圖片的板面換了
連圖都改掉了0.0a
[轉載][GE]韓版官網5原創(寶石)裝飾、裝備連結(圖)