本当は空を飛べると知っていたから ほんとうはそらをとべるとしっていたから ho n to o wa so ra wo to be ru to shi i te i ta ka ra 正因知曉自己能夠翱翔天際 羽ばたくときが怖くて風を忘れた はばたくときがこわくてかぜをわすれた ha ba ta ku to ki ga ko wa ku te ka ze o wa su re ta 才會在振翅之時因恐懼而忘記風向
oblivious 即使遺忘 何処へ行くの どこへゆくの do ko e yu ku no 該前往何處 遠くに見えるあの蜃気楼 とおくにみえるあのしんきろう to o ku ni mi e ru a no shi n ki ro o 於遠處所見的海市蜃樓 いつか怯えながら いつかおびえながら i tsu ka o bi e na ga ra 終有一日將伴隨恐懼 二人の未来を映して ふたりのみらいをうつして fu ta ri no mi ra i o u tsu shi te 映照出兩人的未來
よるべない心二つ寄り添う頃に よるべないこころふたつよりそうころに yo ru be na i ko ko ro fu ta tsu yo ri so u ko ro ni 無依無靠的雙心互相依偎之時 本当の悲しみがほら翼広げて ほんとうのかなしみがほらつばさひろげて ho n to o no ka na shi mi ga ho ra tsu ba sa hi ro ge te 真正的悲傷將化為羽翼在你眼前擴展開來
oblivious 即使遺忘 夜の中で よるのなかで yo ru no na ka de 如同黑夜之中 真昼の影を夢見るように まひるのかげをゆめみるように ma hi ru no ka ge o yu me mi ru yo o ni 於夢裡所見的日光之影 きっと墜ちて行こう きっとおちてゆこう ki i to o chi te yu ko wo 也一定會這麼墜入 光へ ひかりへ hi ka ri e 光所在之處
いつか 君と 二人 いつか きみと ふたり i tsu ka ki mi to fu ta ri 終有一日 會和你 兩個人 夜を 朝を 昼を 星を 幻想を よるを あさを ひるを ほしを ゆめを yo ru wo a sa wo hi ru wo ho shi wo yu me wo 一同飛越黑夜 朝曦 太陽 星群 幻想 夏を 冬を 時を 風を なつを ふゆを ときを かぜを na tsu wo fu yu wo to ki wo ka ze wo 夏天 冬天 時間 狂風 水を 土を 空を みずを つちを そらを mi zu wo tsu chi wo so ra wo 水流 土地 天空 we go further in the destiny...... 逃離這已定的命運……
本当は空を飛べると知っていたから ほんとうはそらをとべるとしっていたから ho n to o wa so ra wo to be ru to shi i te i ta ka ra 正因知曉自己能夠翱翔天際 羽ばたくときが怖くて風を忘れた はばたくときがこわくてかぜをわすれた ha ba ta ku to ki ga ko wa ku te ka ze o wa su re ta 才會在振翅之時因恐懼而忘記風向
oblivious 即使遺忘 側にいてね そばにいてね so ba ni i te ne 你就在身邊 静かな恋がほら始まるよ しずかなこいがほらはじまるよ shi zu ka na ko i ga ho ra ha ji ma ru yo 戀情也會在寂靜之中悄然開始 いつか震えながら いつかふるえながら i tsu ka fu ru e na ga ra 終有一日會在顫抖之中 二人の未来へ ふたりのみらいへ fu ta ri no mi ra i e 迎向兩人的未來
oblivious 即使遺忘 何処へ行くの どこへゆくの do ko e yu ku no 該前往何處 遠くへ逃げてゆく水の中 とおくへにげてゆくみずのなか to wo ku e ni ge te yu ku mi zu no na ka 往遠處逐漸逃離的水中 何て綺麗な声で なんてきれいなこえで na n te ki re i na ko e de 這般美麗的歌聲 二人の未来を ふたりのみらいを fu ta ri no mi ra i wo 歌誦著兩人的 歌って うたって u ta a te 未來