(縮圖感謝青姚姐繪製)
藝壇上,這是第二個有在運作的SC旗下團體忽然宣佈解散。在社長對外發佈聲明之後,網路新聞跟娛樂版處處能見到Soul Leaders大版面的蹤跡。
記者會出席的,只有做為代表的團長布蘿蒂一人。
「原因嗎,沒什麼。因為發現我們五個人的理想跟生涯規劃……不太一樣,我也不想綁著她們就是了。」
說著一貫的官方理由,她自己也沒有想到,再一次被鎂光燈、攝影機和吵雜的記者包圍,會是因為這樣負面的新聞。
「那為什麼原本的新專輯『我們的我們』也忽然取消發售了呢?」
「那是……我在『團體還會繼續』的想法下,想發行的。現在,沒有辦法了。發行出去只會……讓人覺得好笑而已。」
她停頓了一下,才說出散會前的最後一句話。
「──可是,解散之後……我們還會是朋友,謝謝。」
※
她一個人趴在書桌上,就算是這個空間是屬於她的,她依然無法躲過對其他四個人的愧疚感。
對外說得很好聽,但是團員私底下的爭議、誤解,她很清楚的。
而針對她失職的罵聲也清楚得很。
「我真的……很失敗。」
在那之後過了好幾天,為著一個連調音師都不清楚的原因,她一個人來到了沒在使用的錄音室,要求人員幫忙她錄一首新歌。
根據她的說法,她希望這首歌能代替原本取消發行的團體專輯。不只是送給原先的團員,也希望全世界的人都聽到──她內心的聲音。
ありがとう…(謝謝…)
原唱、作詞、作曲:Kokia
編曲:日向敏文
誰もが気付かぬうちに 何かを失っている
許多人常在不知不覺間 失去了某些東西
ふと気付けばあなたはいない 思い出だけを殘して
忽然回過神來 你已不在 而只剩下思念的殘留
せわしい時の中 言葉を失った人形達のように
如同在極度忙碌時 無法言語的玩偶般
街角に溢れた野良貓のように
也如同街上到處充斥的流浪貓
聲にならない叫びが聞こえてくる
時而聽見無聲的呼喊
もしも もう一度あなたに會えるなら
如果能再見你一面
たった一言伝えたい
只想再說一句話
ありがと ありがとう
謝謝 謝謝你
時には傷つけあっても あなたを感じていたい
雖然難免會受傷 但還是希望能感受到你的存在
思い出はせめてもの慰め いつまでもあなたはここにいる
回憶是僅存的安慰 不論何時你都會在這裡
もしも もう一度あなたに會えるなら
如果能再見你一面
たった一言伝えたい
只想再說一句話
ありがと ありがとう
謝謝 謝謝你
もしも もう一度あなたに會えるなら
如果能再見你一面
たった一言伝えたい
只想再說一句話
もしも もう一度あなたに會えるなら
如果能再見你一面
たった一言伝えたい
只想再說一句話
ありがと ありがとう
謝謝 謝謝你
時には傷つけあっても
雖然難免會受傷
あなたを感じていたい
但還是希望能感受到你的存在
(英譯:我不會忘記我們曾經共處過的那段時間)