譯名
這邊說一下我流翻譯(或簡稱)
天使光環 =>
幻日 (現實的光暈)
光輪 (藝術中的光暈)
聖環 (墨想君名提名)
小天使
重力魔眼 / 巴羅爾 (直死魔眼持有者,凱爾特神話邪神)=>
魔神 (能力名中常出現的單字) 收到兩票
黑星 (能力名中常出現的單字)
邪氣眼
雷擊黑犬 / 黑狗 (雷擊中現身的不幸黑狗)=>
黑犬 (原名直譯) 暫定
雷犬 (直接印象)
機器狗
鮮血真祖 / 伯蘭。史托克 (吸血鬼德古拉的小說作者)=>
血祖 (直接印象) 三票暫定
紅月 (聯想到東方某吸血鬼)
吸血鬼
變異魔獸 / 奇美拉 (前身是獅子,後身是山羊,尾巴是毒蛇的三頭怪物)=>
魔獸 (能力名中常出現的單字) 暫定
合成獸 (原名直譯)
奇美拉
變幻自在 / 被放逐者(exile)=>
流放者 (原名直譯)
變體 (直接印象)
旅人 (墨想君名提名)
妖異 (直接印象)
觸手
疾速靈猿 / 哈努曼 (印度猴神,孫悟空原型)=>
猿神 (原名直譯)
波猿 (波源的聯想冷笑話)
疾靈 (旋律提名)
靈猴 (墨想君名提名)
音速猴
煉金化形 / 摩爾甫斯 (希臘的夢神)=>
煉鐵 (聯想到某紅A)
夢現 (聯想到克蘇魯神話的創造系技能) 三票暫定
煉金術師
天縱之才 / 諾伊曼 (電腦之父)=>
智腦 (直接印象)
真知 (直接印象)
智者 (墨想君名提名)
天才
固有結界 / 奧迦斯 (羅馬的冥府之王)=>
領王 (直接印象) 兩票暫定
亡神 (天文上的亡神星)
冥王
冰凍火柱 / 沙拉曼達 (不懼火的火蠑螈)=>
火蠑螈 (原名直譯)
冰炎 (直接印象) 兩票暫定
火龍
幻象投影 / 索拉羅斯 (科幻小說中讓人產生幻視的行星)
幻星 (原名直譯) 兩票暫定
幻惑 (直接印象)
鏡花水月
以上是我個人想出來的症狀名稱,每個各想出兩種(第三種?有這東西嗎?),希望大家能說出自己中意的譯名或是提出更好的意見,統整後從中以最多人選出的譯名作為之後的稱呼。
另外我的命名原則會盡力避免重複的固有名稱(ex魔眼,領域,異形,煉金術師)等等,請諒解
另外還有以下需要處理的譯名
變節者病毒 Renegade Virus (Renegade是背叛教義或國家的人,翻譯網站上的英文是錯誤的)
使人類變成超能力者的病毒
我這邊獨自將其翻作「背教者病毒」,如果覺得原譯名更好的話請提出意見
另外簡稱 R病毒
背教者之子 Renegade Being
產生意志的病毒集合體,類似精靈
這邊也求更好的譯名,其他想定的譯名包刮 背教徒,使徒,變節之物。
原菌 / 原菌化
被病毒感染到末期而變成怪物的人/現象
雖然沒有變更的計畫,但如果覺得有更好的譯名也可以提出
效果 エフェクト Power
相當於技能
因為效果這個譯名實在太容易產生誤會,所以我翻作「效能」,但不知不覺大家都直接叫做「能力」......如果不會覺得跟能力值弄混的話就沿用吧。
(搞笑的是,エフェクト是從英文的effect翻過來的,結果英文版規則書卻翻作power,這什麼翻譯再創作啊......)
露易絲 Lois (名稱由來是超人老婆的名稱)
目前沒有譯名,因為字很短可以直接音譯或打中文,但也希望有更好的譯名,其代表的意義是與他人的牽絆(普通Lois),自己的獨特性(D Lois),和敵人的執念(E Lois)
泰特斯 Titus (名稱由來是莎士比亞的名劇)
目前沒有譯名,因為字很短可以直接音譯或打中文,但也希望有更好的譯名,其代表的意義是劇烈變化的牽絆或被託付的力量