Philosophy of Dear World 純潔的瑪利亞 OP 作詞:ZAQ 作曲:ZAQ 編曲:ZAQ 歌:ZAQ 中文翻譯:巴哈姆特-ZERO10280(夏德爾) 線上試聽:請按我
私は愛を知った わたしはあいをしった wa ta shi wa a i wo shi i ta 那天,我愛上了一個人。 (那天,我體會到了愛是什麼)
偏見の群れが走る夜 へんけんのむれがはしるよる he n ke n no mu re ga ha shi ru yo ru 夜晚裡無數的偏見紛亂, 月も心も 満ちては欠けゆく つきもこころも みちてはかけゆく tsu ki mo ko ko ro mo mi chi te wa ka ke yu ku 月亮與心靈都跟著陰晴圓缺。 誰かの使命と私の正義が だれかのしめいとわたしのせいぎが da re ka no shi me i to wa ta shi no se i gi ga 某個誰賦予的使命與我自己的正義, ジレンマに捲かれた じれんまにまかれた ji re n ma ni ma ka re ta 頓時陷入了進退兩難的窘境。
幾百年歩き続け いくひやくねんあるきつづけ i ku hya ku ne n a ru ki tsu zu ke 走過了幾百年的歲月, 足元の花にも 気づけずにいて あしもとのはなにも きづけずにいて a shi mo to no ha na ni mo ki zu ke zu ni i te 從來不曾察覺腳邊的花兒, 差し込んだ輪郭 それはあなたの光 さしこんだりんかく それはあなたのひかり sa shi ko n da ri n ka ku so re wa a na ta no hi ka ri 而突然出現在這樣的旅途中的那個輪廓,那是來自於你的光芒。
途絶えない衝動を 天に向けて叫び続けた とだえないしょうどうを そらにむけてさけびつづけた to da e na i sho o do o wo so ra ni mu ke te sa ke bi tsu zu ke ta 於這份不曾消失的這份衝動底下,我只能對著上天持續吶喊, 理が世を総べる世界で 私は愛を知った ことわりがよをすべるせかいで わたしはあいをしった ko to wa ri ga yo o su be ru se ka i de wa ta shi wa a i wo shi i ta 在這個由秩序掌管的世界裡,我愛上了一個人, あなたの生きる明日のために あなたのいきるあすのために a na ta no i ki ru a su no ta me ni 為了那個與你一起活下去的明天, 二人で愚か者になろう ふたりでおろかものになろう fu ta ri de o ro ka mo no ni na ro wo 就兩個人一起成為愚者吧, ここは神の箱庭じゃないから ここはかみのはこにわじゃないから ko ko wa ka mi no ha ko ni wa jya na i ka ra 畢竟這裡可不是眾神的庭院啊!
欲望が槍を向け合う夜 よくぼうがやりをむけあうよる yo ku bo o ga ya ri wo mu ke a u yo ru 夜晚,長矛互相扔擲著彼此的慾望, 鳩が空気をざわめつかせるは はとがくうきをざわめつかせるは ha to ga ku u ki wo za wa me tsu ka se ru wa 鴿子們如此慌亂的如我的心, 「信じなきゃ やってらんないの」 「しんじなか やってらんないの」 「shi n ji na ka ya a te ra n na i no」 「如果不相信些什麼,就沒辦法堅持下去啊。」 自分の正しさに縋るように じぶんのただしさにすがるように ji bu n no ta da shi sa ni su ga ru yo o ni 而我只能依賴著自己的這份信念。
見守ったり 諦めたり みまもったり あきらめたり mi ma mo o ta ri a ki ra me ta ri 悄悄的守護、放棄些什麼, 助けたり ただ祈ったり だすけたり ただいのったり da su ke ta ri ta da i no o ta ri 幫助某個人甚或僅是祈禱, 全てが愛の形ならば すべてがあいのかたちならば su be te ga a i no ka ta chi na ra ba 如果說這全部都是愛的一種模樣, 選ぶ 私の道を えらぶ わたしのみちを e ra bu wa ta shi no mi chi wo 那麼,我也想選擇屬於我的路途。
遥か彼方へ歌う純粋さを 悪と呼ぶのか はるかかなたへうたうじゅんすいさを あくとよぶのか ha ru ka ka na ta e u ta u jyu n su i sa wo a ku to yo bu no ka 能夠懷著純粹的心朝著遠方高歌,這份心是否是一種惡? 見たこともない 導きもない みたこともない みちびきもない mi ta ko to mo na i mi chi bi ki mo na i 祂從來不曾現身、也沒有任何指引, 神よ、神よと うるさいわ かみよ、かみよと うるさいわ ka mi yo、ka mi yo to u ru sa i wa 吵死了請不要再懇求你的神了。 隣にある幸せ その結晶を となりにあるしあわせ そのけっしょうを to na ri ni a ru shi a wa se so no ke e sho o wo 就是現在,讓我們去尋找近在身旁的寶物, 今見つけに行こう いまみつけにゆこう i ma mi tsu ke ni yu ko wo 那個由幸福構築的寶石—— ここは人が求める世界だから こころひとがもとめるせかいだから ko ko ro hi to ga mo to me ru se ka i da ka ra 因為這裡是人所追尋的世界啊!
私はこの不完全な世界が愛しいの わたしはこのふかんぜんなせかいがいとおしいの wa ta shi wa ko no fu ka n ze n na se ka i ga i to o shi i no 我就是喜歡這樣不完全的世界, あなたのいる世界を 好きなだけ愛したい あなたのいるせかいを すきなだけあいしたい a na ta no i ru se ka i wo su ki na da ke a i shi ta i 想要,義無反顧的愛著你存在的這個世界。
だから途絶えない衝動を 天に向けて叫び続けた だからとだえないしょうどうを そらにむけてさけびつづけた da ka ra to da e na i sho o do o wo so ra ni mu ke te sa ke bi tsu zu ke ta 所以,我對著天持續吶喊,吶喊這份不曾消失的悸動, 理が世を総べる世界で 私は愛に生きる ことわりがよをすべるせかいで わたしはあいにいきる ko to wa ri ga yo wo su be ru se ka i de wa ta shi wa a i ni i ki ru 在這個由秩序掌管一切的世界裡,我將為愛而活。 誰かが望む平和が 誰かの流す涙の裏にある だれかがのぞむへいわが だれかのながすなみだのうらにある da re ka ga no zo mu he i wa ga da re ka no na ga su na mi da no u ra ni a ru 某個誰所盼望的和平,就在某個人流下的眼淚後頭, 私は一つの笑顔を探す わたしはひとつのえがおをさがす wa ta shi wa hi to tsu no e ga o wo sa ga su 我探尋著那獨一無二的笑容,因為我已決定, あなたとここで生きていくと決めたから あなたとここでいきてゆくときめたから a na ta to ko ko de i ki te yu ku to ki me ta ka ra 我將一直待在你的身旁。