看到第四話討論文中某留言提出的問題
沒想到也有其他人對於動畫裡的通用文字有興趣
就來稍微獻醜一下個人研究
簡單說明 根據原作小說 已知的文字有兩大種類
上界神明使用的繩...筆誤 神聖文字 和 下界凡人使用的 通用文字
冒險者背上的能力值是用神聖文字刻印 而 女神之刃上面的銘文也是神聖文字
少部份凡人也稍微看得懂神聖文字 例如 半精靈公會職員 艾伊娜 看得懂能力值的符號 但看不懂比較複雜的技能
據說日本有網友已經破解了動畫的神聖文字 貌似是片假名轉體 但個人對於日語的熟練度沒有高到可以分辨的程度 而且現有出現神聖文字的場景文字都有點混亂 所以沒有嘗試解讀
至於通用文字 實際上就是英文26字母的轉體 目前有出現過兩個重要場景
一個動畫第一集的能力值更新 一共提供了16個大寫文字的轉換 這是基礎文字概念的架構
(後面一心憧憬還有一些小寫文字 但因為字跡模糊 並沒有考證)
令一個就是動畫第四集 最後的魔法書了 又另外提供了16個小寫文字轉換
關於大寫文字的轉換 之後會在整理成專文發表 這次先解答問題
The Modern magic even the goblin know
連哥布林都懂的現代魔法
嗯...看來芙蕾雅對於咱們家兔子君的INT(智力)不是很有信心呢...