小屋創作

日誌2015-05-06 06:45

[翻譯]753×ABSOLUTE CASTAWAY - mirage (中日歌詞)

作者:[瑞]


753×ABSOLUTE CASTAWAY - mirage

作詞:日山尚
作曲:戀伊江梓
編曲:幾丹弥吹
歌:霜月はるか・中恵光城

翻譯:searchme

 
鏡の中で微笑う もう一人の私に呼びかける
在鏡中微笑 還有另一個我在呼喊著
月影の小部屋から抜け出せたら幸せになれるの?
離開月光小屋的話就能得到幸福嗎?
 
ふと手を伸ばして触れあう指先
突然手伸出指尖碰到了
求めた境界には―mirage
一直在尋找的境界-mirage
水面のように広がる鍵穴
向水面般擴大的鑰匙孔
さあ(その)今(ドア)こじ開けて
阿阿(這個)現在(門)撬開了
 
すれ違うだけの逆さのふたり
僅僅只是擦肩而過的兩人
互いの場所へ辿り着いて
到達了彼此的場所
「私はあなたで あなたは私」
「我是你 你是我」
入れ替わった世界で
彼此的世界互換了
 
幼い頃から憧れていた
即使是小時候憧憬的
お伽噺を手に入れても
童話實現了
どうして心は満たされないの
為什麼心裡仍然空虛
そっと(同じ)空に(雲に)呟く…ひとりで
悄悄地(相同的)向著天空(雲)細語…獨自一人
 
 
鏡が割れた後も無数に散る未来を求めては
即使追尋著如鏡子碎裂後散落無數個未來
灰色の欠片から逃げるように歩いてきた私
從灰色的碎片中逃出後走著的我
 
涙でぼやけて 迷いで震えて
淚眼模糊 迷惘顫抖
想いを隠していた―mirage
藏起思念-mirage
「これ」じゃない何か あるべき形が
「這個」不是的話 那什麼才是該有的形狀
ねえ(でも)まだ(そう)見つからない
欸欸(即使)還沒(嗯啊)找到
 
映すことでしか逢えないひとを
只能想像卻不能相遇的人
想い続ける意味はあるの?
還有繼續思念他的意義嗎?
私が私を この姿ごと見失う異世界で
我就以此身 在這異世界裡迷惘
 
半分に欠けた言葉を拾い
撿起缺了一半的隻字片語
あなたの影を追いかけても
即使追著你的影子
いつでも心は 空っぽのまま
心理依然是 空空如也
だから(今も)ここで(瞼)閉ざして
但是(現在也)在這裡(眼*1)閉著
 
希望の光には足りない色をした
做為希望之光裡欠缺的顏色
夜が育てた花 咲かせても
在夜裡生長的花 即使盛開
不完全なふたり 確かなものはなく
不完全的兩個人 也無法彼此確認
棘の傷あとも(もう)消えるの
刺劃過的傷口也(也)會消失
 
「何を探してた?」
「在尋找什麼呢?」
問いかけさえもノイズに混ざり耳を塞ぐ
即使如此問了也因混了雜音而無法聽見
「私は私で あなたはあなた」
「我就是我 你就是你」
何も変わりはしない
什麼也不曾改變
 
夢の中でしか逢えないのなら
如果只能在夢中相見
忘れることは罪でしょうか?
那遺忘會是罪嗎?
けれど どうしてもなくしたくない
但是 無論如何也沒有動力了
だから(今も)ここで(月を)待ってる…ひとりで
所以(現在也)在這裡(月亮)等待著…獨自一人
 
もう一度 あなたと巡り逢う
再一次與你相逢
壊れた(明日を)昨日を(ただ 探して)見つめて  
壞掉的(明天)昨天(只是尋找著)注視著


--
*1原文為眼瞼 但是中文少有閉著眼瞼(眼皮)這種用法,故直接用閉著眼

------------

這首歌在聽DEMO的時候就喜歡上了 尤其是聽到這句 「私はあなたで あなたは私」

另外 兩個人的合音在這首歌搭配的非常好

尤其是そっと(同じ)空に(雲に)呟く…ひとりで 這句

雖然完整版出來後有點小失望 感覺最後面表現出的感覺沒有很好 稍微有點吵

不過依然是瑕不掩瑜 這首歌還是很好聽的

15

2

LINE 分享

相關創作

entertainment punks - 岸田教団&THE明星ロケッツ 中日歌詞翻譯

【蔚藍檔案同人翻譯】桃井優香的健全漫畫

【原創】三十天內不准OO 第十四日【ラブ】

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】