小屋創作

日誌2010-02-04 20:03

從靈魂深處嘶吼的爆音女王 - 天野月子

作者:F

(補上最新情報,天野月的2nd song picture 「うつくしきもの」將在2010/3/17發行)
 
 
 
 
看到「奇特的夢境」這個部落閣話題,我第一個想到的便是這位歌手
也許是聯想到了<零~刺青之聲~>,也可能是因為她所唱出的歌詞常如夢境一般迷幻
 
這位歌手便是大名鼎鼎,想必零系列玩家對她都不陌生的-天野月子
(雖然目前她是以「天野月」的名義發表作品,不過這裡還是先採用大家比較熟悉的舊稱吧)
 
 
 
 
 
(圖片出處:http://mypaper.pchome.com.tw/gotodie13/post/1312228305
 
 
天野月子(現今使用的名稱是天野月)是一位日本女歌手、作曲者兼插畫家。
 
她的本名及出生年月日都處於不公開的情形,少數有透露過的資訊包括她的學歷是大學畢業,而且專攻的是戲劇方面。除此之外她的興趣有繪畫、電影欣賞及裁縫,關於繪畫方面的喜好據說是受到身為畫家的父親所影響,如今她的一些作品在官方網站及部落格裡面也能夠看到。事實上,她在MV裡面穿的服飾也有不少是自己所設計的。
 
她的音樂生涯從五歲學鋼琴時便開始了,不過高中時代她暫時把音樂放在一旁,而埋首投入於戲劇方面。大學一年級時她得到了吉他,因此再度開始音樂活動,經常在俱樂部、酒吧甚至是街上表演著。後來她自己錄製的試聽帶在借給朋友後,偶然傳到音樂製作人戶倉弘智的手中,而這也造就了她正式出道的契機。
 
2001年她便以天野月子的名義,透過音倉唱片發行了第一張單曲<箱庭>(4/1先行發售,6/1正式發行),不久後的11月她的另一張單曲<菩提樹>也由Pony Crayon大調發行。在這一年她便出了四張單曲,並舉辦了個人演唱會。
 
而大家所熟悉的PS2零系列主題曲<蝶>、<聲>則分別是2003及2005年的作品。值得一提的是,2006年她為了紀念出道五週年而特地在5月31日這天一口氣發行了五張單曲,這在日本音樂界還是首次出現的創舉。
 
然而就在她推出Wii遊戲<零~月蝕の仮面~>主題曲<ゼロの調律>不久,2008年8月她便宣布即將停止歌手身分的活動,隨後在2009年1月改名為天野月,並開始從事插畫方面的工作。不過現在她依舊持續為其他歌手寫詞譜曲,而她的歌聲也未就此沉寂,在2010年1月27日剛發行的Song Picture<ひかりのサーカス>當中,歌迷能再一次聽到那熟悉的聲音 - 雖然我始終搞不清楚Song Picture是什麼樣的作品形式就是了Orz。
 
天野月子的音樂風格除了展現強力的搖滾熱度外(有些抒情歌曲例外啦),比較特別的一點是不少曲子使用帶有傳統東方色彩的旋律,使她的音樂聽起來有種「東西合璧」的感覺。雖然老實說她的作品有些我到現在還是聽不習慣,但其他一些喜歡上的曲子卻會讓我彷彿上癮一般反覆聽個不停.....也許這就是她的歌曲所擁有的魔力吧。
 
 
 
 
 
作品一覽(單曲太多張了,所以只放專輯的封面...)
 
單曲
箱庭 〜ミニチュアガーデン〜           (2001/6/1發行)
Love Dealer                                         (2001/6/1發行)
B.G. ~ Black Guitar + Berry Garden~ (2001/9/1發行)
菩提樹              (2001/11/7發行)
スナイパー       (2002/2/20發行)
treasure            (2002/4/24發行)
HONEY?           (2002/6/19發行)
人形                  (2002/11/7發行)
鮫                      (2003/7/30發行)      
Love Dealer       (2003/7/30發行,和第一次出的8cmCD不同)
蝶                       (2003/11/12發行)
月                       (2004/7/14發行)
イデア                (2004/11/3發行)
翡翠                    (2005/2/16發行)
聲                        (2005/7/27發行)
鳥                        (2006/5/31發行)
梟                        (2006/5/31發行)
ウラカタ             (2006/5/31發行)
風船                     (2006/5/31發行)
混沌-chaos-        (2006/5/31發行)
Howling                (2007/4/11發行)
HEAVEN'S GATE(2008/1/23發行)
ゼロの調律          (2008/7/30發行)
 
 
專輯
Sharon Stones  (2002/6/5發行)
 
MEG & LiON   (2002/12/4發行)
 
天龍   (2004/1/21發行)
 
WINONA RIDERS ~月の裏側~ (精選輯,2004/3/3發行)
 
A MOON CHILD IN THE SKY  (2005/9/21發行)
 
カタログ (精選輯,同時出的デラックスカタログ是含2CD+DVD的版本,2006/11/15發行)
  
 
UMA SALMON  (精選輯,2007/7/23發行)
 
アマフェスリポート2007  (演唱會實錄,2008/4/25發行)
 
ZERO  (2008/9/3發行)
 
NOISE  (精選輯,2008/11/24發行)
 
 
 
以天野月名義發行的Song Picture
ひかりのサーカス  2010/1/27發行
 
うつくしきもの (2010/3/17發行
 
 
 
 
 
 
 
 
那麼,下面就放一些我個人比較喜歡的曲子嘍
 
 
 
首先當然是零系列相關的四首歌曲
打頭陣的是她最有名的<蝶>,PS2/XBOX遊戲<零~紅蝶~>的主題曲
直接聽就很棒了,不過如果對遊戲劇情稍有瞭解的話,大概看歌詞會覺得更加感傷吧
零系列曲目除了PV之外,我也會放些遊戲剪輯畫面,感到害怕或是不想被爆劇情雷的請跳過
 
 
 
 
 
歌詞(翻譯取自http://blog.yam.com/neko712/article/21376674):
 
地下に潜り穴を掘り続けた
持續地挖掘潛藏在地底深處     
どこに続く穴かは知らずに
不知蜿蜒到何處的洞穴
土に濡れたスコープを片手に
隻手拿著被土壤所濡濕的鏡頭
君の腕を探していた
尋找著妳的蹤影
つぎはぎの幸せを寄せ集め
將收集而來的丁點幸福撒下之時
蒔きながら君の強さに押し潰されてた
卻被妳的強韌所壓潰
 
 
焼けつき   焼けつき 剥がれない掌の跡
燃燒殆盡 燃燒殆盡 剝離不了的掌印
ちぎれた翼で朱く染まる雲間を裂いて
以殘破不堪的羽翼衝破染上朱霞的雲縫
上手に羽ばたくわたしを見つけて
妳會發現振翅飛翔的我
 
繭に籠もり描いた永遠は
瑟縮在繭中所刻劃出的永遠     
どこに芽吹き花開くのだろう
會在某處萌發新芽綻放花蕾吧     
朝はやがて闇夜を連れ戻し
早晨終將帶回黑夜
わたしの眸を奪ってゆく
而奪去我的眼眸
月灯り手探りで重ね合い縺れては
皎潔的月光下 在黑暗中摸索而重合糾結在一起的
君の在処になれると信じた
我相信那就是妳的所在之處
 
燃え尽き   燃え尽き 戻らない約束の場所
燃燒殆盡 燃燒殆盡 回不去的約定之地
ちぎれた痛みで黒く染まる大地を駆けて
身負凌遲之痛飛越染上黑闇的大地
上手に羽ばたくわたしを見つけて
妳會發現振翅飛翔的我
 
叫んでも聞こえぬなら その手で壊してほしい
如果連嘶喊聲都聽不到的話  希望妳能親手毀掉
まだわたしを『わたし』と呼べるうちに
在我還能稱為「我」之時
抱き止める君の腕が穏やかな塵に変わる
緊抱住我的雙手平穩地化為塵土
ただ静かに天を仰いだ
妳只是一動也不動地仰望著天空
 
焼けつき   焼けつき 剥がれない掌の跡
燃燒殆盡 燃燒殆盡 剝離不了的掌印
ちぎれた翼で朱く染まる雲間を裂いて
以殘破不堪的羽翼衝破染上朱霞的雲縫
燃え尽き   燃え尽き 戻らない約束の場所
燃燒殆盡 燃燒殆盡 回不去的約定之地
上手に羽ばたくわたしを見つけて
妳會發現振翅飛翔的我
 
 
 
 
 
下一首也很自然的是PS2上另一款零系列<~刺青之聲~>的主題曲,<聲>
相對於<>的感人,我覺得這首歌更有一種奇特的氣氛
尤其是結尾的部份,真的很適合搭配這種恐怖遊戲啊XD
 
 
 
歌詞(翻譯整合自這裡這裡,我有稍微修改一下):
 
たとえば海の底で  あなたが生きてるのなら
若你生在深海
わたしは二本の足を切って  魚になろう
那我願削去雙足  幻化為魚
 
深みへ堕ちるほどにあなたが近づくのなら
如果墜得越深就越能接近你
果てない闇を彷徨う影に  なってもいい
就算成為在無盡黑暗裡徬徨的影子  也無妨
 
艶やかに漂うわたしの陽炎
艷麗的漂浮著的我的幻影
叶わない現実(ひび)に溺れていただけ
只是沉溺在無法實現的現實生活裡
あなたはいない
你已不在了
わかっている
我知道的
わかっている
我知道的
 
昇る 昇る 太陽が
升起吧  升起吧  太陽啊
わたしの場所を浄化する
把我的所在之處都淨化吧
青く刻む刻印を
刻畫著青色的刻印
温い温い風がさらっていく
就這樣讓溫暖的風帶走吧
 
たとえばこの言葉が   あなたに届くのならば
若這句話能夠傳達給你
わたしの声帯を取り上げて   捨ててもいい
那把我的聲帶取出  丟棄也無妨
 
鮮やかな傷を失くした現在を
包括失去了鮮明傷口的現在
何もかも奪うあなたの温度を
奪去了所有一切的你的溫度
求めていた
我曾追尋過
求めていた
曾追尋過
幻でも
即使只是幻覺
 
消える 消える ぬくもりが
消失了  消失了  那份溫暖啊
わたしの場所を連れていく
帶走了我的所在之處
罰を拭うその腕に
想被那雙拭去懲罰的手腕
抱かれながら眠りにつきたい
擁抱著進入夢鄉
 
昇る 昇る 太陽が
升起吧  升起吧  太陽啊
わたしの場所を浄化する
把我的所在之處都淨化吧
罰を拭うその腕に
想被那雙拭去懲罰的手腕
抱かれながら眠りたい
擁抱著入眠
 
消える 消える ぬくもりが
消失了  消失了  那份溫暖啊
わたしの場所を連れていく
帶走了我的所在之處
青く刻む刻印を
刻畫著青色的刻印
温い温い風がさらっていく
就這樣讓溫暖的風帶走吧
 
蝕んでいく 記憶の破片 わたしを塞ぐピアスが足りない
逐漸侵蝕著 記憶的碎片 不夠填補在封閉我的耳環
忘れてしまう ぼやけてしまう あなたの聲が雑踏に消える
逐漸遺忘掉 漸漸地淡去 你的聲音消失在吵雜人群中
蝕んでいく 抜け落ちていく わたしを塞ぐピアスが足りない
逐漸侵蝕著 逐漸脫落著 不夠填補在封閉我的耳環
跡形もなく 忘れてしまう あなたの聲が雑踏になる
不留下痕跡 逐漸遺忘掉 你的聲音成為了人群的雜響
 
 
 
 
 
 
接下來進入Wii上面的零系列遊戲<零~月蝕の仮面~>的兩首曲子
首先是Hard難度的主題曲<ゼロの調律>
 
 
 
 
 
壊れた機械は夢を見ている 永遠に醒めぬ時間を奏でて
故障的機器正做著夢 演奏著永遠不會清醒的時間
あとどれくらいの夜を紡げば あなたを照らすひかりになれる
還要再織出多少個夜晚 才能成為照耀你的光芒
手を解かないで あなたを追って逃げたくなるから
不要放開你的手 我想追隨著你逃離這裡
せめてやさしいそのぬくもりに抱かれて 咲かせて
至少讓我依偎在那溫柔之中 徜徉其中
 
Just call my name (I wanna be there with you)
呼喚我的名字吧(我願與你同在)
So call my name (I wanna be free so free)
就這樣呼喚我的名字吧(我想解脫再解脫)
散りゆくひとひらを (After a while, I get worn down down down)
請把那片雜亂(過了一會兒 我愈來愈來愈疲累)
結んでください (I wanna be there with you. I wanna be free so free.)
結合為一(我願與你同在 我想解脫再解脫)
あなたのその腕で (After a while, I get worn down down down.)
就用你的那雙手(過了一會兒 我愈來愈來愈疲累)
わたしはまだわたしでいられる? Could you get me out of this cipher?
我還會是我嗎? 你能將我從這密碼中解放嗎?
 
無数に響く音色の中で わたしの声はちゃんと聞こえる?
在無數個響起的音階當中 你有清楚地聽到我的聲音嗎?
目をそらさないで あなたの想う わたしじゃなくても
不要漏掉了我 就算你所想的不是我
空白から未来へ綴る調べを捉えて
也要聽取那從一片空白連綿到未來的旋律
 
Just call my name  (I wanna be there with you)
呼喚我的名字吧
So call my name  (I wanna be free so free)
就這樣呼喚我的名字吧
散りゆくひとひらを  (After a while, I get worn down down down)
請把那片雜亂
数えてください  (I wanna be there with you. I wanna be free so free.)
あなたのその胸で  (After a while, I get worn down down down.)
在你心裡數個清楚
わたしはまだわたしでありたい Could you get me out of this cipher?
我還希望能做我自己 你能將我從這密碼中解放嗎?
 
Just call my name So call my name
呼喚我的名字吧 就這樣呼喚我的名字吧
散りゆくひとひらを 結んでください あなたのその腕で
請把那片雜亂 用你的那雙手結合為一
Just call my name So call my name
呼喚我的名字吧 就這樣呼喚我的名字吧
この目に焼き付けて 沈んでいきたい あなたのその胸へ
將它烙印在我眼裡 希望我能沉浸在你心中
わたしはまだわたしでいられる? Could you get me out of this cipher?
我還會是我嗎? 你能將我從這密碼中解放嗎?
 
 
 
 
 
接著是同一部遊戲的Normal難度主題曲<NOISE>
 
 
歌詞(翻譯取自http://mymedia.yam.com/m/2271103):
 
思い描いては かき消してた その横顔
伴隨回憶勾勒描繪的是 那張消逝去的側顏
あなたをまだ 憶えていたい
只要回想你還是心疼依舊
世界が果てても
儘管世界已然如此終盡
 
私の蕾は 咲き乱れて 形もない
我的花蕾散亂地綻放著 連原形都殘缺不堪
どんな色に 染まっていたかを
又曾是釀染著何種繽紛的色彩
忘れてしまった
業已忘卻無憶可循
 
満ち欠ける光に 想いを束ねて
在尚未皎潔滿盈的月光下 將對你每一絲的思慕紮束
あなたに続いてゆく
不停歇地傳獻予你
私がいなければ あなたは両手を
若不是我還在 你的雙手
翼に変えてゆけた
應已化成雙翼振翅而飛了吧
 
揺れる 無意識の中 沈む胸を手繰り寄せた
在或墬亦浮的搖蕩無意識之中 不知覺地已將鬱悶忐忑的心緊緊纏繞了
無数に散らばる あなたを集めた
將數不盡零散錯置的你 一片片地拼湊起來
二度と 逢えないなら この身体に刻み付いた
假使不能再次相遇 也已刻印牢記於此身
あなたを知らない 私に戻して
即便回到不認識你的我
忘却からの NOISEが響く
消逝在記憶中的雜訊也將會隱隱作響
 
縺れた夢路は この身体を蝕んでく
紛亂糾結的夢境 漸漸腐蝕著這付孱弱的身軀
私はまだ 憶えていたい
只要回想你還是心疼依舊
小さな痛みも
哪怕是那般輕微隱約的痛楚
 
あなたが迷う日は 答えをあげたい
在你迷失的日子 想要告訴你解答
そこから出られるように
好似可以從那兒可以走出(或許那樣就不會再度迷惘)
許されぬ罰なら 許さなくていい
若這是不可饒恕的罪罰 不被諒解也是應該
あなたを見詰ている
只想睜眼全盡是你般地凝視著
 
揺れる 無意識の中 沈む胸を手繰り寄せた
在或墬亦浮的搖蕩無意識之中 不知覺地已將鬱悶忐忑的心緊緊纏繞了
無数に散らばる あなたを集めた
將數不盡零散錯置的你 一片片地拼湊起來
幻と消えてく 思いのまま その調べで
伴隨幻覺所消逝而去 一如所願 襯著那段曲調
白く染めあげて ゼロへと戻して
化為雪白獻給你 迴歸於零
 
 
 
 
 
満ち欠ける光に 想いを束ねて
在尚未皎潔滿盈的月光下 將對你每一絲的思慕紮束
あなたに続いてゆく
不停歇地傳獻予你
私の永遠が あなたの心に
我的永恆依存在你心裡
芽生えを起こす日まで
一直持續直到萌生的那一天
 
揺れる 無意識の中 沈む胸を手繰り寄せた
在或墬亦浮的搖蕩無意識之中 不知覺地已將鬱悶忐忑的心緊緊纏繞了
無数に散らばる あなたを集めた
將數不盡零散錯置的你 一片片地拼湊起來
二度と 逢えないなら この身体に刻み付いた
假使不能再次相遇 也已刻印牢記於此身
あなたを知らない 私に戻して
即便回到不認識你的我
 
移ろい合ってゆく 意識の中 残骸だけが
物換星移後的意識之中 雖僅徒留破碎殘骸
美しく光 瞬き始める
炫麗奪目的光彩也在眨眼轉瞬之間開始閃爍
幻と消えてく 想いならば その調べで
伴隨幻覺所消逝而去 一如所願 襯著那段曲調
白く染めあげて ゼロへと戻して
化為雪白獻給你 迴歸於零
忘却からの NOISEが響く
消逝在記憶中的雜訊也將會隱隱作響
 
 
 
 
 
 
 
在聽完四首零系列的相關曲目後,先來聽聽這首輕快的<梟>轉換一下心情吧
月子大姐在影片裡的動作超可愛的XD
 
 
 
ゴロスケホーホー 君の街へ
 飛往你的城鎮
ゴロスケホーホー 歌うよ
 我要開口唱歌
月がそっぽ向くこんな夜だから
因為今晚連月亮都別著頭不願理我
 
期待はしないよ 調子乗って
我才不會期待   原本得意洋洋
はずれクジ引いた時でも
卻抽到了銘謝惠顧的時候
泣いてごまかして忘れられるように
只要哭一哭後就可以當做沒發生把它忘掉
 
いつまでもコドモじめてても
就算一直把你當成小孩子
こんな風に笑っていように ずっと
你還是可以笑成那副德性
醜さをちりばめて
總是令人覺得得醜陋不堪
 
嘘をもっと 愛をもっと 頂戴 溢れるほど
再給我更多謊言 更多愛 給到滿出來為止
四方八方 逃さないで 見ていてあげるよ
掉到四周的 我會一個也不漏好好看個清楚
覚えても 覚えても 足りないのはなぜ
就算我都記起來 記起來 為什麼還是不夠
さみしいレンジャー はしゃいだストーリー 揺らめく青空
寂寞的遊俠 歡樂的故事 還有搖曳的藍天
 
ゴロスケホーホー 流れ星を
 想要抓住流星
ゴロスケホーホー 取れない時は
 卻又抓不到時
寝室の番人してあげよう
就讓我當你寢室的守護者吧
 
いつの日か運命なんていう響きに嫌気さして ふっと
總有一天當你對命運這種東西厭煩時
わたしから逃げる日も
也會突然離開我身邊吧
 
上手だって 利口だって なだめて欲しいよ
說了花言巧語 甜言蜜語 都只是想安撫你
ヘマしてきた 膝小僧に 埋まった小石も
僅管只是不小心讓小石子刺進膝蓋裡的痛苦
覚えても 覚えても 足りないのはなぜ
就算我都記起來 記起來 為什麼還是不夠
歪んだ午後 赤いスカート 歩いた坂道も
反常的下午 紅色的裙子 與平常走的斜坡
 
君に撃てない標的は 合図送るよ 見える?
你射不中的靶子 我幫你打暗號了 看到沒?
 
嘘をもっと 愛をもっと 頂戴 溢れるほど
再給我更多謊言 更多愛 給到滿出來為止
四方八方 逃さないで 見ていてあげるよ
掉到四周的 我會一個也不漏好好看個清楚
覚えても 覚えても 足りないのはなぜ
就算我都記起來 記起來 為什麼還是不夠
さみしいレンジャー はしゃいだストーリー 揺らめく青空
寂寞的遊俠 歡樂的故事 還有搖曳的藍天
 
  
   
 
 
接著是兩首比較激烈的曲子
首先是天野月子的出道作<箱庭~ミニチュアガーデン~>,老實說我始終看不懂這PV的意思......
 
 
 
欲しい物など 手に入れたら
就算是渴望的事物  一旦到手後就不會再去珍惜
ただのガラクタになり 忘れられてゴミと化す
他們將被遺忘  被遺棄  如同垃圾一般
お気に入りを集めて 組み立てて 殻を作るほど
就算你得到所有想要的東西  你卻還想要更多
不安ばかり消せなくて
無法消除的不安感在心中擴大
 
空回る 不器用さも あなたは微笑むから
連我那些笨拙的行為  你也能微笑帶過
探してた 答えなど もうどこにもないから
因為所渴求的答案  已經再也無處可尋
 
嘘を吐いて このまま 騙していてね
說個謊  就這樣一直欺騙我吧
髪を撫でる 指の先から
用你的指尖撫摸我的頭髮吧
もしあなたと 始まることになっても
就算我將離你而去
かまわないと 今なら 強く言えるの
此刻我也能夠堅強地說  無所謂的
 
ヴェールを脱ぐ 生まれたばかりの わたしの姿は
褪去面紗  宛若新生的姿態
ただ小さく 無防備でも
如此脆弱毫無防備
あなたと知る いろんなわたしの局面に触れたい
即使如此  也希望你能夠勾勒出你所瞭解的""的輪廓
築き上げた過去を捨て
拋棄過去堆疊起來的回憶
 
生き急ぐ 足音も わたしは微笑むから
連對著自己倉促度過人生的腳步  我也能微笑帶過
探してる 答えなど もうどこにもないから
因為所渴求的答案  已經再也無處可尋
 
永遠とは 何かを 感じさせてね
請讓我感受  何謂永遠
頬を寄せて 吐息を合わせて
貼近我的臉頰  輕吐你的氣息
もしあなたと 始まることになっても
就算我將離你而去
かまわないと 今なら 強く言えるの
此刻我也能夠堅強地說  無所謂的
 
 
嘘を吐いて このまま 騙していてね
說個謊  就這樣一直欺騙我吧
髪を撫でる 指の先から
用你的指尖撫摸我的頭髮吧
もしあなたと 始まることになっても
就算我將離你而去
かまわないと 今なら 強く言えるの
此刻我也能夠堅強地說  無所謂的
 
繋いで 繋いで 揺り篭に揺られ
牽起我  牽起我  在搖籠中撼動
わたしとあなたを
讓我們搖撼彼此的世界
わたしとあなたで
讓我們搖撼彼此的世界
許して 許して 殺して
原諒我  原諒我   殺了我
柔らかく 抱いて
然後溫柔地擁抱我
(此段再反覆兩次)
 
 
扉を開け 手に入れた すべてを 置いて 出て行こう
開啟門扉  放下我們曾一起擁有過的一切  離開吧
 
 
 
 
 
 
接下來也是很早期的作品<菩提樹>
我很喜歡這首副歌的部份,有種淒涼(?)的感覺
 
 
歌詞(翻譯取自http://blog.yam.com/lovewindgod/article/20692898):
 
ごまかさないで
不用瞞著我了
あなたに落ちる冷たい雨を嗅ぎ分けて
聞聞看淋在你身上冰冷的雨
両手を空に翳しているから
張開雙手遮擋天空
あなたに咲く菩提樹
化作為你而生的菩提樹
 
軽はずみなふり いたずらにからかい遊んでいるあなた
輕率隨意 喜歡嘲弄 貪圖玩耍
わたしは手探りしながらあなたを想う
這樣的你卻讓我在苦苦追尋中深深思念
 
飛び立つ鳥のように
那如同展翅飛翔的鳥兒一般 
孤独と孤高に揺れる背中
孤獨又高傲搖曳著的背影
わたしはここで待つ ただの止まり木でしかない
我將會在此等待   儘管只是一根供你棲身的橫木
 
ごまかさないで
不用瞞著我了
あなたに落ちる冷たい雨を嗅ぎ分けて
聞聞看淋在你身上冰冷的雨
両手を空に翳しているから
張開雙手遮擋天空
あなたに咲く菩提樹
化作為你而生的菩提樹
 
もたれかかりまた遠のいてく 冷めるあなたの体温
依靠著  你那漸行漸遠寒冷的體溫
わたしはどれほどの強さを纏えばいい
我到底該有多少堅強才好
 
夢の先はもっと過酷で
夢想的前路更加殘酷
あなたの胸を貫く
深深貫穿你的心靈
わたしはここにいる永くあなたの傍らに
我將永遠在此 伴隨在你身旁
 
もう迷わないで
不要再猶豫了
あなたに刺さる鋭い棘を抜き取って
拔出讓你刺痛的尖刺
その傷口を抱いていてあげる
我會擁住你的傷口
あなたが笑う日まで
直到你歡笑的那天
 
どうかあなたが壊れてしまうのならば
在你毀滅之時
どうかこの体を燃やしてほしい
我也希望能夠一同燃盡
そしてまた灰となってあなたを包み込む
化作飛灰將你緊緊包圍
募る 募る 募る 想いの数
醞釀著 醞釀著 醞釀著 更深切的思念
 
ごまかさないで
不用瞞著我了
あなたに落ちる冷たい雨を嗅ぎ分けて
聞聞看淋在你身上冰冷的雨
両手を空に翳しているから
張開雙手遮擋天空
あなたに咲く菩提樹
化作為你而生的菩提樹
 
もう迷わないで
不要再猶豫了
あなたに刺さる鋭い棘を抜き取って
拔出讓你刺痛的尖刺
その傷口を抱いていてあげる
我會擁住你的傷口
あなたが笑う日まで
直到你歡笑的那天

 
 
 
 
 
接著再回到輕快愉悅的歌曲
下面這首是<時計台の鐘>,雖然旋律很陽光,不過歌詞裡面卻有一段......
 
 
歌詞(翻譯取自http://mymedia.yam.com/m/2011938):
 
止まってしまえ時計台 八時を告げる間に
鐘塔停下來吧 在告訴我們八點的時候
約束過ぎて溜息 あなたの顔がもう見えそう
少不了的嘆息 好像已經看得見你的臉
 
止まってしまえ時計台 改札抜ける時まで
鐘塔停下來吧 在我穿越剪票口之前
予約を入れたディナーも 台無しになってキャンセルはいや
我不想預約好的晚餐 因為客滿而取消了
 
あなたがまだ立っていますように
一想到你還在等我
列車に揺られながらわたしも揺れてた
身體在列車上搖晃著 我的心也跟著搖晃著
言い逃れなんてタブーだわ 逢ったら何て言おう
說是找藉口太難聽了 見到他我要說些什麼
「献血してましたの」
「我跑去捐血了」
 
洗濯物が絡んで 列車は途中停止した
把要洗的衣服卷起來 列車開到一半停了下來
ここから歩いていって 間に合うのなら降りていくのに
如果從這裡走過去來得及的話 我早就跳下車了
 
あなたがまだ立っていますように
一想到你還在等我
列車に揺られながらわたしも揺れてた
身體在列車上搖晃著 我的心也跟著搖晃著
窓の外で微かに鳴る時計台の鐘
在窗外微微響著的鐘塔的鐘
耳の奥で騒めく
讓我的耳根子覺得很吵
 
指切り交わした小指の骨は軋み
打勾勾的小指骨頭喀喀作響
真っ赤に染まり 微熱を宿したまま
染成了鮮紅色 還留有餘溫
あなたの指が緩んで解けていく
你的手指頭慢慢地鬆了開來
静かに この手を 切り落として
靜靜地 把那隻手砍了下來
 
止まってしまえ時計台 八時を告げる間に
鐘塔停下來吧 在告訴我們八點的時候
約束過ぎて溜息 あなたの声がもう聞こえる
少不了的嘆息    我已經聽得見你的聲音
 
あなたがまだ立っていますように
一想到你還在等我
列車に揺られながらわたしも揺れてた
身體在列車上搖晃著 我的心也跟著搖晃著
言い逃れなんてタブーだわ 逢ったら何て言おう
說是找藉口太難聽了 見到他我要說些什麼
「献血してましたの」
「我跑去捐血了」
 
あなたがまだ立っていますように
一想到你還在等我
列車に揺られながらわたしも揺れてた
身體在列車上搖晃著 我的心也跟著搖晃著
窓の外で微かに鳴る時計台の鐘
在窗外微微響著的鐘塔的鐘
耳の奥で騒めく
讓我的耳根子覺得很吵

 
 
 
今天要放的倒數第二首曲子則是讓人聽來很舒服的<骨>
雖然曲名聽起來有點可怕,不過旋律倒是意外地甜美
我一直覺得好像在什麼廣告裡面聽過這首歌......
曲子也有比較寧靜溫馨的「愛version」
 
 
 
歌詞(翻譯取自http://zhidao.baidu.com/question/122942288.html):
 
もしもあなたが死んで
若你死去
皮と骨だけになったら
僅剩皮骨
あなたの背中を隠す
我會為你縫製
コートを作ろう
覆身的大衣
 
にきび潰した跡や
青春痘的疤痕
背骨沿いにあるほくろは
或脊椎邊上的黑痣
教科書捲り眺めた   星座のよう
都有如卷起教科書眺望的星座
 
なぜ近くにあるものほど置き忘れて
為什麼近在咫尺越易擱置遺忘
取りには戻れぬ距離になり
延展成覆水難收的距離
ただ諦めたのだろうか
難道是哀莫大於心死
 
It's a beautiful day
It's a beautiful day
くりかえす過ちを犯した罪さえも
教我將重複過錯的罪惡
It's a beautiful day
It's a beautiful day
洗い流せる術をくれた人
洗刷付諸流水的人
 
もしもあなたが死んで
若你死去
白い灰だけになったら
化為白灰
綺麗な絵の具と混ぜて
就將其混在美麗的水彩之中
あなたを描こう
用來描繪你的畫像
 
なぜ近くにあるものから処分をして
為什麼清理最貼身的東西
わたしの眠れるスペースを
只為守住我
ただ守ってくれたのだろう
一方安眠的空間
 
It's a beautiful day
It's a beautiful day
くらない冗談をつまらない話を
聽無聊的玩笑無趣的談話
It's a beautiful day
It's a beautiful day
おなかを抱えながら笑う人
聽到捧腹大笑的人
 
暴力的な寝相 高らかな鼾
狂暴的睡姿  高亢的鼾聲
あなたを呪う夜だってあった
也曾有過詛咒你的夜晚
 
It's a beautiful day
It's a beautiful day
くりかえす過ちを犯した罪さえも
教我將重複過錯的罪惡
It's a beautiful day
It's a beautiful day
洗い流せる術をくれた人
洗刷付諸流水的人
 
It's a beautiful day
It's a beautiful day
くらない冗談をつまらない話を
聽無聊的玩笑無趣的談話
It's a beautiful day
It's a beautiful day
柔らかな木もれ日を受けながら
在樹葉篩過的和煦陽光下

 
 
 
最後,以天野月子名義發表的壓軸曲是<花冠>
對我來說,這首抒情歌的好聽程度不輸給<蝶>啊XD
 
 
歌詞(翻譯取自http://blog.yam.com/wellon/article/10373370):
 
船は出て行く
船出航
憂愁の調べを聞きながら
聽著憂愁的旋律
敗れ去り 立ち尽くす者の心を知らず
完全不知落敗佇立的人的心情
 
静まり返る広大な大地にみ付く
鐫刻在寂靜的大地
かなしい爪痕が この胸に沁みる
悲傷爪痕 沁入胸膛
 
ちぎれた黒い雲に 祝福の賛美に
撕裂的烏雲之下 祝福的讚美之下
戦いを終えた砦は 晒されてゆく
終戰的城堡 赤裸裸攤露
流れる白い砂に埋もれてく躯
任流動白沙掩埋的身體
花は落ちて殺伐とる無人の城砦
花落而成殺伐的無人城堡
 
あの日れたしが他の選択肢を切り捨てて
如果那天我捨棄其他的選擇
君を選んだら 変れったというの?
選了你 難道就會有所改變?
 
正しいのは 自分の方だと 強く信じてた
正確的是自己 我一直如此確信
固く繋ぎ合った手を すべて失くすまで
一直到失去 所有緊緊相繫的手
 
踏み外すこの足を許し合えないなら
如果脫軌的腳步無法獲得原諒
何の為 門は開いて 招き入れるの
為何 要開門 招我入內
流れる白い砂に埋もれてく花は
任流動的白沙掩埋的花
主を失くした 荒廃の海に沈む城砦
是失了主人 沉落荒海的城堡
 
この胸に咲いた 一輪の花が
開在心上的一朵花
音もなく崩れ 叫び上げている
無聲的凋落 尖叫
温かく 揺れている 君の面影も
就連你溫暖晃動的側影
このわたしを 呼び戻す べルにならない
都無法成為喚回我的鈴聲
 
愛しい人よ
愛人啊
せめて れたしを切る時は
至少在殺我的時候
瞳開けて 滅びゆく瞬間まで 看取って
張開眼 在滅亡瞬間之前 看著我
 
ちぎれた黒い雲に 祝福の賛美に
撕裂的烏雲之下 祝福的讚美之下
戦いを終えた砦は 晒されていく
終戰的城堡 赤裸裸的攤露
愛しい人よ 君に出会えた喜びに
愛人啊 因遇見你的喜悅
花咲かせた 穏やかなれたしはもう いない
而綻放花容的 平靜的我 已經不在
 
 
 
 
 
最後是天野月子的新作品<ひかりのサーカス>
 
 
考慮到Youtube的這個大概很容易被砍,附上別的連結:
 
 
 
歌詞(取自http://ameblo.jp/lunatic-blue88/day-20100210.html,查來查去只有這裡有寫...):
 
翻譯是自己翻的,不過翻得很破......有錯的話請高手指正~
 
いま
のぼりつめた
かいだんのいちばんたかいばしょから
 
現在
登上了頂端
從階梯的最高點向下俯瞰
 
そっと
てをはなそう
たくさんのあいをはなつため
 
悄悄
放開了雙手
為了要散放出許多的愛
 
 
しょうたいじょうは
とどいたかな
かみヒコーキにのって
 
搭著紙飛機的邀請函
現在是不是到了呢
 
 
おはよう
おはよう
いま めざめるよ
しんと つもったユキをかきわけて
きみに みせよう
ひかりのサーカス
きみが こころにキスをくれたから
 
早安
早安
現在 該醒醒嘍
靜靜撥開堆積起來的雪
讓你看看
光芒中的馬戲團
那是因為你給了我的心一個吻
 
 
 
きゅっと
かかえこんだ
なつかしいたからものたちはずっと
 
令人懷念的寶物
緊緊地一直抱著不放
 
 
だきしめなくても
きえたりしないとわかった
 
就算沒有抱緊
只要不消失的話就能了解
 
 
きみのへやを
ノックするよ
かみヒコーキのさきで
 
用紙飛機的尖端
輕輕敲著你的房門
 
ふかい ふかい
ゆめからさめて
ぼくは めざめのあいずならしだす
きみに みせよう
ひかりのサーカス
ぼくの こころにうかぶにじいろを
 
從深深的 深深的
夢中醒來吧
我開始吹響了清醒的信號
讓你看看
光芒中的馬戲團
還有從我心底浮現的彩虹顏色
 
This is the time
A clown opened the door of my big top
This is the bell
Announcing the beginning of my circus
 
是時候了
小丑打開主帳篷的小門
鈴聲響起
宣佈了我的馬戲團即將開始
 
おはよう
おはよう
いま めざめるよ
しんと つもったユキをかきわけて
きみにみせよう
ひかりのサーカス
きみが こころにキスをくれたから

早安
早安
現在 該醒醒嘍
靜靜撥開堆積起來的雪
讓你看看
光芒中的馬戲團
那是因為你給了我的心一個吻
 
 
 
さめたスープ
まふゆのにおい
はなを まっかにそめるかぜをぬけ
きみに おくろう
ひかりのサーカス
きみが めざめのキスをくれたから
 
 
冷掉的濃湯
寒冬的氣味
花朵染成深紅 穿過了寒風
就送給你吧
光芒中的馬戲團
因為你給了我醒來的吻
 
 
 
那麼今天這篇文章就寫到這裡
 
啊,最後補上她的官網及Blog連結
官方網站  http://www.tsuki-amano.com/
Blog 「雜音生活」http://tsuki-amano.weblogs.jp/
裡面可以看到許多她畫的圖喔~
 
(這樣就變成132448byte了......)  

115

114

LINE 分享

相關創作

4/20日記 - 吃了蝦醬沾麵&去逛了迪化街

2024/4/20----*音樂推薦

Squads - *Luna feat.VY1 中日歌詞翻譯

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】