小屋創作

日誌2015-12-03 23:52

開箱新次元V2中文版

作者:變米家遊戲粉絲的剎那

開頭先開箱遊戲


新次元角色跟一些專有名詞翻譯不是很好
不過覺得翻譯不好的只是角色跟地名
有玩過日文版的玩家的我表示無所謂 反正我買這片中文版只是為了確定自己當初在玩有沒有搞錯劇情 目前來講我都有聽對劇情 發現自己劇情有猜對就覺的角色名子翻譯就不是那麼重要了 我都還是以原文叫法叫角色名子的XDD  (因為本人我覺得角色名子翻譯的有點讓我想翻桌)
剛剛在好友FB看到他入手有人去他那邊酸角色翻譯算到有點誇張想說來這裡表達一下自己的想法
我是覺得啦這系列第一次中文化
SONY的中文化中心人員應該也沒那麼多時間去上網一一問角色名子怎樣翻譯比較好吧...
如果真的很懂日文的玩家那可以不用買中文版翻譯版(再回去開日文版玩就OK了)
所謂中文版不就是讓那些比較不懂日文的玩家又很想玩的玩家去玩的嗎?
我自認日文沒有多好(本人只有國中畢業 目前日文都靠看動畫或是玩某秋之回憶日中文版長期聽聲音學的)
不過之前超次元系列日文版的語音主線劇情至少我聽的懂 (有的支線歡樂劇情之前玩日文版還是找字典查意思....)
我買這片中文版只有兩個原因 確認自己有沒有搞錯劇情  還有我對這系列的愛
我雖然不像版上的死仕們這麼強大可以店特都入手
不過我會在自己經濟能力範圍購入遊戲跟一些周邊
我是希望啦大家不要因為中文化翻譯的沒有自己想像中的好就一直去SONY粉絲頁罵(表達意見我是覺得沒差 只是覺得罵就瞞過分的了)或是跑去IF官網哭哭
畢竟我不希望看到SONY看到你們罵以後就不作中文化了 還是有很多不懂日文的玩家會想去玩他們公司的有翻譯過的遊戲啊
雖然我自己也會邊玩邊吐槽有的名詞跟角色翻譯很怪
不過我還是玩得很開心 因為真的很愛這個系列 加上ねぷねぷ超可愛才會繼續玩的
以上是我個人的看法啦
最後再曬一些新次元周邊 抱枕就沒入鏡了 因為太大

17

9

LINE 分享

相關創作

新次元V2心得(內有捏他 )

開箱超次元ゲイム ネプテューヌ的最漂亮角色(*´∀`)~♥ブラックハートALTER作的PVC開箱

威風凜凜又傲嬌的LA女神 ノワール模型入手

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】