小屋創作

日誌2016-05-10 21:51

诶诶,跟你說喔,昨天你有看「點兔??」嗎? 潮好看的說(ノ>ω<)ノ

作者:遼闊@索性養老中

每日一笑,阿不對是每日一廢文



ご注文はうさぎですか?  中文翻譯名稱:請問您今天要來點兔子嗎?

好啦,問題來啦。

請問大家在與同好溝通時,會說:「诶诶,跟你說喔,昨天你有看過「點兔??」嗎」
還是會這樣說:
诶诶,跟你說喔,昨天你有看「點兔」嗎?
诶诶,跟你說喔,昨天你有看「點兔一期」嗎?
诶诶,跟你說喔,昨天你有看「點兔二期」嗎?

某篇情報文的翻譯出來的結果將其「ご注文はうさぎですか??」翻譯成「點兔??」,沒錯!!  這是沒有錯的,但最好是有人在翻譯文中會這樣子翻譯啦。

就像是以下的感覺,改變後使用簡稱
EX:
《請問您今天要來點兔子嗎??》是一部由日本漫畫家Koi所創作的四格漫畫作品
《點兔??》是一部由日本漫畫家Koi所創作的四格漫畫作品


槓,看到這樣我也真是醉了

阿,此篇是廢文絕對沒有對號入座的嫌疑,歡迎來辯

18

14

LINE 分享

相關創作

輕鬆活

意猶未盡

【廢文】喜迎新夥伴

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】