悲しいことがあると 開く皮の表紙 かなしいことがあると ひらくかわのひょうし ka na shi i ko to ga a ru to hi ra ku ka wa no hyo o shi 當感到悲傷時 翻開那相冊的封面 卒業写真のあの人は やさしい目をしてる そつぎょうしゃしんのわのひとは やさしいめをしてる so tsu gyo wo sha shi n no wa no hi to wa ya sa shi i me wo shi te ru 畢業照中的人 正露出溫柔的眼神
町でみかけたとき 何も言えなかった まちでみかけたとき なにもいえなかった ma chi de mi ka ke ta to ki na ni mo i e na ka a ta 在車站遇見你時 什麼都說不出口 卒業写真の面影が そのままだったから そつぎょうしゃしんのおもかげが そのままだったから so tsu gyo wo sha shi n no o mo ka ge ga so no ma ma da a ta ka ra 因為你還是像那 畢業照中的身影
人ごみに流されて 変わってゆく私を ひとごみにながされて かわってゆくわたしを hi to go mi ni na ga sa re te ka wa a te yu ku wa ta shi wo 你偶爾會從遠方 輕聲地斥責著 あなたはときどき 遠くでしかって あなたはときどき とおくでしかって a na ta wa to ki do ki to wo ku de shi ka a te 隨波逐流而逐漸改變的我
話しかけるように ゆれる柳の下を はなしかけるように ゆれるやなぎのしたを ha na shi ka ke ru yo o ni yu re ru ya na gi no shi ta o 在那搖曳的柳樹下 像是要向你搭話般 通った道さえ今はもう 電車から見るだけ かよったみちさえいまはもう でんしゃからみるだけ ka yo o ta mi chi sa e i ma wa mo o de n sha ka ra mi ru da ke 曾經來往的道路 如今只能透過電車遠眺
あの頃の生き方を あなたは忘れないで あのころのいきかたを あなたはわすれないで a no ko ro no i ki ka ta wo a na ta wa wa su re na i de 請你不要忘記 那時的生活點滴 あなたは私の 青春そのもの あなたはわたしの せいしゅんそのもの a na ta wa wa ta shi no se i shu n so no mo no 因為你就是我的青春
人ごみに流されて 変わってゆく私を ひとごみにながされて かわってゆくわたしを hi to go mi ni na ga sa re te ka wa a te yu ku wa ta shi wo 你偶爾會從遠方 輕聲地斥責著 あなたはときどき 遠くでしかって あなたはときどき とおくでしかって a na ta wa to ki do ki to wo ku de shi ka a te 隨波逐流而逐漸改變的我 あなたは私の 青春そのもの あなたはわたしの せいしゅんそのもの a na ta wa wa ta shi no se i shu n so no mo no 因為你就是我的青春