小屋創作

日誌2016-07-15 22:44

春擬き【日+中+羅馬】歌詞

作者:值得珍藏的夢



果然我的青春戀愛喜劇搞錯了 續OP

春擬き

作詞:やなぎなぎ

作曲:北川勝利


探しに行くんだ そこへ
要到何處才能尋找到
sa ga shi ni yu ku n da so ko e

(前奏)

空欄を埋め 完成した定理
為了彌補空白所完成的結論
ku u ra n wo u me      kan se i shi ta te i ri

正しい筈なのに
應該是正確的答案
ta da shi i hazu na no ni

ひらりひら からまわる
剩這句空虛的話在心裡迴盪
hi ra ri    hi ra    ka ra ma wa ru

未来は歪で
未來正扭曲著
mi rai wai  bitsu de

僅かな亀裂から 
僅僅因為感情有著一點點的龜裂
wa zu ka  naki  re  tsukara

いくらでも縒れて
所有扭曲的事物
ikuru  demo  yorete

理想から逸れていくんだ
讓理想越離越遠
ri sou  kara  sorete  yukunda

ぬるま湯が
暖湯一如往常
nu ru ma yu ga   

すっと 冷めていく音がしてた
但是卻發出冰冷的聲音
su u to sa me te i ku o to ga shi te ta

道を変えるのなら
如果想要改變前進的道路的話
mi chi wo ka e ru no na ra


今なんだ
就趁現在
i ma nan da

こんなレプリカは いらない
像這樣的偽造品 我不需要
ko n na re pu ri ka wa i ra nai

本物と呼べるものだけでいい
只要將真品帶到身邊就行了
hon mo no to yo be ru mo no da ke de i

探しに行くんだ そこへ
要到何處才能尋找到
sa ga shi ni yu ku n da so ko e

「でもそれは 良く出来たフェアリーテイルみたい。」
「就像是擁有美麗結局的童話故事你細細說到。」
de mo so re wa / yo ku de ki ta / fe a ri te i ru mi tai


答えの消えた 
答案消失了 
kotae  no ki e ta

空欄を見つめる
再次看見了空白
ku u ra n wo mitsu meru

埋めた筈なのに
應該是正確無解的答案
umeta  hazu  na no ni

どうしても     解らない
究竟是為什麼 不能了解
dou shi te mo     wa ka ra nai

綺麗な花は大事に育てても
培育美麗的花朵很重要
ki rei  naha  nawa    da i ji ni so da tetemo

遠慮ない土足で
但是只需要一隻腳與一雙鞋子
eniyo  naido   so ko de

簡単に踏み躙られた
就可以很簡單的踐踏他們
kan ta n ni fu  mini  ji  rareta

降り積もる白に
降下後不斷累積的白雪
fu ri tsu mo ru shi ro ni

小さな芽 覆われてく
覆蓋住漸漸萌芽的思念
chi i so na me o o wa re te ku

遠い遠い春は
看似十分遙遠的春天
to o i  to o i  ha ru wa

雪の下
其實就在白雪之下
yu ki no shi ta

見えないものはどうしても
雖然看起來什麼都看不見
mi e na i mo no wadou shi te mo

記憶から薄れてしまうんだ
但是在記憶的深處有著些微的印象
kioku  ka ra u su re te  shi ma u n da

探しに行く場所さえも 
為了尋找到答案所到達的場所
sa ga shi ni yu ku basho  sa e mo

見失う僕たちは
我們已經迷失在裡面了
mi u shi na u / bo ku da chi wa

気付かず芽を踏む
注意到一直在踐踏著漸漸萌芽的思念
ki zu ka zu me wo fu mu

思い出を頼りに創ってた花はすぐ枯れた
依賴著思念所成長的花朵漸漸枯萎
omoi  de wo da yo ri  nitsu  ku  uteta ha  nawa  sugu  ka  reta

足元には気づかずに
注意你的腳下
a shi mo to niwa / ki  zuka  zuni


本物と呼べる場所を   
能夠尋找到真品的場所
hon mo no to yo be ru ba sho wo

探しに行くのは きっと
其實一直都在這裡
sa ga shi ni yu ku no wa ki~to

今なんだ
就趁現在
i ma nan da

こんなレプリカは いらない
像這樣的偽造品 我不需要
ko n na re pu ri ka wa i ra nai

本物と呼べるものだけでいい
只要將所謂的真品帶到身邊就行了
hon mo no to yo be ru mo no da ke de i

探しに行くから 君を
要做什麼才能尋找的真正的你
sa ga shi ni yu ku ka ra ki mi wo

「ありがとう 小さな芽 見つけてくれたこと。」
「謝謝你 我已經再次看見了漸漸萌芽的思念。」
a ri ga to u / chi i sa na me / mi tsu ke te ku re ta koto

君はつぶやいた
你細細說到
ki mi wa tsu bu ya ita


自己上網找不到三合一的版本

所以第一次創作就獻給這首歌

根據自己唱的過程稍有修改

以順暢為基礎  比較不在乎發音標準  敬請見諒

希望大家喜歡

39

10

LINE 分享

相關創作

USD和MaterialX使用經驗分享

烏古爾的TRPG世界 臨時成立的團隊

【RPG公會】無面么子·林慎行

留言

開啟 APP

face基於日前微軟官方表示 Internet Explorer 不再支援新的網路標準,可能無法使用新的應用程式來呈現網站內容,在瀏覽器支援度及網站安全性的雙重考量下,為了讓巴友們有更好的使用體驗,巴哈姆特即將於 2019年9月2日 停止支援 Internet Explorer 瀏覽器的頁面呈現和功能。
屆時建議您使用下述瀏覽器來瀏覽巴哈姆特:
。Google Chrome(推薦)
。Mozilla Firefox
。Microsoft Edge(Windows10以上的作業系統版本才可使用)

face我們了解您不想看到廣告的心情⋯ 若您願意支持巴哈姆特永續經營,請將 gamer.com.tw 加入廣告阻擋工具的白名單中,謝謝 !【教學】